回複:應該是穀歌翻譯的吧,真的太強大了。example

來源: 法蘭西king 2010-04-27 13:34:50 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (510 bytes)
回答: Breast and White Meat11>22010-04-26 18:34:09
核心提示: 在央視《環球財經》連線節目播出的過程中,褚浩的發言令人汗顏。麵對全國的觀眾,竟然失語長達10來秒,我看得都不好意思了,覺得像是曆史課上被老師點起來背書的小孩!

Chinese to English translation by GOOGLE TRANSLATE:

Core Tip: CCTV, "Global Finance" in the process of connecting broadcast, Chu Hao's statement is shameful. The face of the national audience, even up to 10 years aphasia seconds, I see all embarrassed, and feel like a history class the teacher points up endorsement baby!
請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”