夏日最後的玫瑰(中英文對照版)
所有跟帖:
•
好詩連篇!好濕!google翻譯這回的不錯。
-big-guy-
♂
(0 bytes)
()
09/03/2009 postreply
13:17:09
•
還不錯呢,7,看它怎麽翻譯的“此花是我種”。。。
-講不清-
♀
(18 bytes)
()
09/03/2009 postreply
13:23:10
•
不錯呀,那是google誇你呐:你就是那species!
-big-guy-
♂
(0 bytes)
()
09/03/2009 postreply
13:30:24
•
和大鈣整出芥末爛漫滴情懷。。。。
-半世-
♂
(0 bytes)
()
09/03/2009 postreply
13:48:27
•
這不是爛漫,是寂寞憂傷,你咋看不懂涅?~~
-講不清-
♀
(58 bytes)
()
09/04/2009 postreply
09:41:41
•
有些人說話得慎重啊.
-big-guy-
♂
(48 bytes)
()
09/04/2009 postreply
09:51:56
•
哈哈哈,別當真哦~~
-講不清-
♀
(10 bytes)
()
09/04/2009 postreply
09:58:42
•
我還以為他會把“耶!”翻譯成“椰!”呢
-500miles-
♂
(0 bytes)
()
09/03/2009 postreply
17:22:42
•
藏頭濕又拿出來了?
-艾粉-
♂
(64 bytes)
()
09/04/2009 postreply
01:50:13
•
你眼睛厲害~~
-講不清-
♀
(16 bytes)
()
09/04/2009 postreply
09:42:55
•
沒想到講姐姐這有才,一個字,服
-xyz100-
♂
(0 bytes)
()
09/04/2009 postreply
08:41:43
•
100弟弟過講了~~
-講不清-
♀
(0 bytes)
()
09/04/2009 postreply
09:43:59
•
Google 最適合翻譯詩,能得到大腦達不到的境界。。。
-xyz100-
♂
(0 bytes)
()
09/04/2009 postreply
08:46:14
•
回複:夏日最後的玫瑰(中英文對照版)
-太幸福會缺氧-
♀
(6 bytes)
()
09/06/2009 postreply
05:15:11