夏日最後的玫瑰(中英文對照版)
所有跟帖:
• 好詩連篇!好濕!google翻譯這回的不錯。 -big-guy- ♂ (0 bytes) () 09/03/2009 postreply 13:17:09
• 還不錯呢,7,看它怎麽翻譯的“此花是我種”。。。 -講不清- ♀ (18 bytes) () 09/03/2009 postreply 13:23:10
• 不錯呀,那是google誇你呐:你就是那species! -big-guy- ♂ (0 bytes) () 09/03/2009 postreply 13:30:24
• 和大鈣整出芥末爛漫滴情懷。。。。 -半世- ♂ (0 bytes) () 09/03/2009 postreply 13:48:27
• 這不是爛漫,是寂寞憂傷,你咋看不懂涅?~~ -講不清- ♀ (58 bytes) () 09/04/2009 postreply 09:41:41
• 有些人說話得慎重啊. -big-guy- ♂ (48 bytes) () 09/04/2009 postreply 09:51:56
• 哈哈哈,別當真哦~~ -講不清- ♀ (10 bytes) () 09/04/2009 postreply 09:58:42
• 我還以為他會把“耶!”翻譯成“椰!”呢 -500miles- ♂ (0 bytes) () 09/03/2009 postreply 17:22:42
• 藏頭濕又拿出來了? -艾粉- ♂ (64 bytes) () 09/04/2009 postreply 01:50:13
• 你眼睛厲害~~ -講不清- ♀ (16 bytes) () 09/04/2009 postreply 09:42:55
• 沒想到講姐姐這有才,一個字,服 -xyz100- ♂ (0 bytes) () 09/04/2009 postreply 08:41:43
• 100弟弟過講了~~ -講不清- ♀ (0 bytes) () 09/04/2009 postreply 09:43:59
• Google 最適合翻譯詩,能得到大腦達不到的境界。。。 -xyz100- ♂ (0 bytes) () 09/04/2009 postreply 08:46:14
• 回複:夏日最後的玫瑰(中英文對照版) -太幸福會缺氧- ♀ (6 bytes) () 09/06/2009 postreply 05:15:11