哈哈 一個東北銀“嫁”到了西南

我的AI答案:

我: 四川話結束了怎麽說?

AI:在四川話中,表達“結束了”有很多種方式,具體的說法取決於你想表達的語氣場景

以下是幾種最地道的表達:

1. 最通用的說法

  • 完咯 / 搞完咯:最直白的表達。

    • 例句: “今天的活路搞完咯,撤了。”

  • 沒得咯:指東西用完了、沒了,或者事情中斷了。

    • 例句: “電影演沒得咯。”

2. 帶有“利索、徹底”含義

  • 安穩了:表示事情圓滿解決或徹底消停。

    • 例句: “這下總算安穩了,不用再跑路了。”

  • 落教了:通常指事情談妥了、辦妥了。

    • 例句: “合同簽了,這盤生意落教了。”

3. 比較口語/俏皮的說法

  • 收場了:指一個活動或一場鬧劇結束。

  • 打句號了:比較現代的說法,意思也是徹底終結。

  • 散火咯:帶有“散夥”、“各回各家”的意思。

    • 例句: “莫鬧了,大家都散火咯。”

4. 極端情況(指“玩完了”)

  • 洗白了:這是一個非常有代表性的四川詞匯,可以指徹底失敗、破產,甚至生命結束。

    • 例句: “這回考試徹底洗白了。”


你是想在什麽場景下使用? 如果是想跟朋友告別,或者想形容某件事徹底涼了,我可以幫你選一個最準確的詞。

 

我:還有更土的說法嗎

AI:

想要更“土”、更帶點煙火氣的地道四川方言?那就要往市井俚語形象化的方向走了。這些說法通常自帶一種“慵懶”或者“滿不在乎”的勁兒。

以下是幾個土味兒十足的表達:

1. 散架(Sǎn Gà)

這不隻是說東西壞了,在很多地方也形容一個局、一個儀式或者一個聚會徹底結束了,大家各回各家。

  • 用法: “莫擺了,天都黑了,大家都散架了。”

2. 鏟斷(Chǎn Duàn)

原意是鏟草除根,引申為徹底斷絕、結束,不留餘地。聽起來特別硬核。

  • 用法: “這盤是徹底鏟斷了,以後莫提了。”

3. 撇脫(Piě Tuó)

這個詞本意是“灑脫、簡便”,但在語境中可以表示“這事兒利索地完結了,省心了”。

  • 用法: “弄完了大家夥都撇脫,回屋睡覺。”

4. 擱平 / 摼(Kān)平

這兩個詞在成都周邊和川東地區很常用,原意是把東西放平,引申為事情被搞定了、平息了、終結了。

  • 用法: “莫吵了,這件事情已經擱平了。”

5. 殺角(Shā Guó)

這是極其地道的土話。在四川話裏,“殺角”就是收尾、最後的意思。如果你在工地上或者老茶館說這個詞,別人一聽就知道你是老四川。

  • 用法: “活路做到了殺角上(快做完了)。” 或者 “這就是殺角一盤了哈。”


特別提醒:

如果你想表達**“一切都搞砸了/徹底完蛋”**,最土最傳神的詞其實是:

“這回徹底摳(Kōu)腦殼了。” (表示徹底沒戲了,結束得很難看。)

你想試試用四川話造個具體的句子嗎?我可以幫你看看順不順口。

所有跟帖: 

原來煞擱是最土的一種:) -JSL2023- 給 JSL2023 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/05/2026 postreply 07:20:44

我一直以為摳腦殼 是想辦法費腦子的意思 -jianchi9090- 給 jianchi9090 發送悄悄話 jianchi9090 的博客首頁 (0 bytes) () 02/05/2026 postreply 09:03:50

請您先登陸,再發跟帖!