我懷疑羅馬尼亞,羅賓遜,羅那德之類的音譯都是南方人翻譯的,否則為啥把R音全都譯成L,,我也聽到過有些南方口音
所有跟帖:
•
把人讀成len
-移花接木-
♂
(0 bytes)
()
11/20/2025 postreply
16:25:21
•
我沒有R和L不分的煩惱,之前沒注意過這個問題。剛剛想了想,支持一下這種推理,有道理。 還有一個問題
-JoyAnna.-
♀
(0 bytes)
()
11/20/2025 postreply
18:35:49
•
把cherry 翻譯成車厘子,也是和地方方言有關嗎
-JoyAnna.-
♀
(0 bytes)
()
11/20/2025 postreply
18:36:46
•
問過提鍋了嗎?
-歐陽圖-
♂
(0 bytes)
()
11/20/2025 postreply
18:49:16
•
武漢話根本就沒R這個音,通通都是L
-歐陽圖-
♂
(0 bytes)
()
11/20/2025 postreply
19:06:31
•
你說一個聽聽?lol
-JoyAnna.-
♀
(0 bytes)
()
11/20/2025 postreply
19:15:15