怎麽在傳教士的聘請下幫助西方人創建文字的呢?就是用南方土話的發音,改一個書寫形式,錨定漢字的意思就行了。從明朝的四夷館,到清朝的四譯館,再到民間的秉筆華士
火藥的英語單詞Gunpowder.發音就是客家話發音“竿炮的”
OK發音源自於“哦可以”,
指南針(Compass)發音與客家話發音“勘盤”高度相似,也就不足為奇了
古文“是也”掉個頭,“也是”!
媽媽爹地
陰語的 茶 就是福建泉州話
Watch臥尺 clock刻漏
法語的Oui最明顯,是古語“唯唯諾諾”的“唯”。
tree,樹(用粵語說)
stone-石頭,soy-菽,goal-彀,veil-帷幄