有一份中國現當代作家排名,魯迅排第一;維基20世紀中文小說100強,魯迅“呐喊”排第一;魯迅在日本影響也很大

本帖於 2025-01-02 22:58:41 時間, 由普通用戶 weed123 編輯
回答: 【民文研】魯迅羅大佑論a7a82025-01-02 19:18:34

1. 在下麵這份中國現當代作家50強排名中,魯迅排第一。

需要注意的是,假如這份排名政治因素考慮得很多的話,張愛玲和沈從文不會排名這麽高

https://www.zgnfys.com/m/a/nflx-57284.shtml
1. 第1名 魯迅 。

周樹人(1881年9月25日—1936年10月19日),漢族。浙江紹興人,字豫才,原名周樟壽,字豫山、豫亭。以筆名魯迅聞名於世。魯迅先生青年時代曾受進化論、尼采超人哲學和托爾斯泰博愛思想的影響。魯迅先生一生寫作計有600萬字,其中著作約500萬字,輯校和書信約100萬字。作品包括雜文、短篇小說、評論、散文、翻譯作品。對於“五四運動”以後的中國文學產生了深刻的影響。魯迅是偉大的文學家、思想家、革 命家,是中國文化革 命的主將。

主要成就:深刻影響“五四”後的中國文學

代表作品:《呐喊》《彷徨》,《故事新編》《狂人日記》《朝花夕拾》

2. 第2名 張愛玲 張愛玲,中國現代作家。.........
3. 第3名 沈從文沈從文,1902-1988。
4. 第4名 老舍 老舍,本名舒慶春,字舍予,中國現代著名小說家、戲劇家。..
5. 第5名 茅盾 ....
6. 第6名 賈平凹 ...
7. 第7名 巴金
8. 第8名 曹禺.....
9. 第9名  莫言...
10. 第10 錢鍾書...

 

2. 在維基列出20世紀中文小說100強中,魯迅作品也是排第一

https://zh.wikipedia.org/wiki/20%E4%B8%96%E7%BA%AA%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%B0%8F%E8%AF%B4100%E5%BC%BA

二十世紀中文小說一百強,是《亞洲周刊》於1999年6月仿效西方的“20世紀百大英文小說”而提出的20世紀中文小說書單。但兩者不同之處在於,“20世紀百大英文小說”原文為“100 Best Novels”,Novel意為長篇小說,因此該榜單隻評選長篇小說;而中文“小說”一詞含義比Novel廣泛,涵蓋不同長度的作品,因此“20世紀中文小說100強”書單將短篇小說集涵蓋在內,一同評等。

評審委員名單

[編輯]

前20強名單

  1. 呐喊》,魯迅  
  2. 邊城》,沈從文  
  3. 駱駝祥子》,老舍  
  4. 傳奇》,張愛玲  
  5. 圍城》,錢鍾書  
  6. 子夜》,茅盾  
  7. 台北人》,白先勇
  8. 》,巴金  
  9. 呼蘭河傳》,蕭紅  
  10. 老殘遊記》,劉鶚  
  11. 寒夜》,巴金  
  12. 彷徨》,魯迅  
  13. 官場現形記》,李伯元  
  14. 財主底兒女們》,路翎  
  15. 將軍族》,陳映真  
  16. 沉淪》,鬱達夫  
  17. 死水微瀾》,李劼人  
  18. 紅高粱》,莫言  
  19. 小二黑結婚》,趙樹理  
  20. 棋王》,鍾阿城  

 

3. 下文談到魯迅在國際社會上的影響力和評價

https://www.163.com/dy/article/FG587KGT05454JC8.html

...魯迅在國際社會上的影響力和評價如何呢?韓國文學評論家金良守評價說:“魯迅是二十世紀東亞文化地圖上占最大領土的作家”,這番話是有現實道理的,也得到許多作家的認可,在中國自然不消是多說了的,魯迅的影響力是以中國為原點向周邊輻射的。

日本諾貝爾文學獎得主大江健三郎被日本文學界評論為三島由紀夫後最有希望的青年作家,而他也是受到魯迅的一部分影響的,他在自己的《自選隨筆集·自序》中寫到了自己對魯迅的敬仰和影響說:

我現在寫作隨筆的最根本的動機,也是為了拯救日本、亞洲乃至世界的明天。而用最優美的文體和深刻思考寫出這樣的隨筆、世界文學中永遠不可能被忘卻的巨匠是魯迅先生。在我有生之年,我希望向魯迅先生靠近,哪怕隻能挨近一點點,這是我文學和人生的最大願望。

在日本魯迅相當有影響力,這固然是因為他和日本有著一段求學的淵源,日本桂冠詩人池田大作曾寫了一首長達320行的詩歌讚美魯迅,在詩歌的末尾他寫道獻給二十世紀最偉大的文學和精神的巨人。頹喪一代的偶像太宰治雖然沒有和魯迅有過交集,卻通過搜尋相關資料寫下小說《惜別》,以展現魯迅在日本的生活和精神世界。

日本人和中國人一樣幾乎也是閱讀著魯迅的文章而成長起來的,魯迅的《呐喊》、《故鄉》、《藤野先生》都是作為漢語教材編入日本教科書中。而在日本從戰後開始有四代人以接力的方式對魯迅的作品進行研究,在韓國魯迅的影響力也許稍加不如在日本,但同樣影響力巨大,1920年時魯迅被介紹到了韓國,不過那時魯迅的作品不多,影響力還不大。

1927年時,柳樹人將魯迅的《狂人日記》翻譯到了韓國,柳樹人原名柳基石,因為十分崇拜魯迅,所以將自己的名字也改成了樹人兩字。此外這一時期韓國獨立運動家和詩人李陸史也深受魯迅作品的影響,1936年魯迅去世的時候,他在《朝鮮日報》上發表悼文說:

聽到魯迅先生在上海逝世的噩耗,我抹去淚水,拿起筆來寫下失去師長的悲痛,作為朝鮮人,何止我一人拿起筆來悼念魯迅先生?

韓國著名的思想家和社會活動家李泳禧被稱為“韓國魯迅”,法國的《世界報》評價他是“韓國思想界的恩師”,而魯迅的思想和作品對他的影響很大,他在《吾師魯迅》中說:如果說我的著作和我的思想、我對人生的態度對當代青年們起到了這樣的影響,那麽這個榮譽應該歸於現代中國作家、思想家魯迅。

在過去韓國軍政府獨裁統治期間,這位社會活動家不斷抨擊政府,為此先後入獄4次,回憶起那個時候被獨裁統治籠罩的韓國,李泳禧後來在采訪中回答記者說“六七十年代的某些時期,我感到非常孤獨……”,而魯迅的作品和精神因此影響了他。魯迅在韓國的影響力遠不如在日本,這是由於過去韓國在政治上抱有敵視態度,所以在很長一段時間裏魯迅的作品在韓國都是禁書,直到政治寬鬆和中韓建交以後魯迅的作品才開始在韓國逐漸推廣和研究。

 

所有跟帖: 

請您先登陸,再發跟帖!