嗯,翻譯其實不重要,最有趣的是都能get到~:)

回答: 靜等花開爸爸的草鞋2024-12-08 03:10:21

比如昨天的Heineken,國內翻譯“喜力”,在海外有次遇到華人服務生,當時我們一堆中國留學生點酒,我就覺得說英文太裝,跟他說來杯喜力,他懵了。。。我馬上改口要“Heineken”,他秒懂~
 

酒文化就是這麽有趣,都在酒裏,盡在不言中~嗬嗬

所有跟帖: 

據說反腐以後不讓上酒,宴請頓時尷尬無味 -提問題- 給 提問題 發送悄悄話 提問題 的博客首頁 (0 bytes) () 12/08/2024 postreply 04:50:32

請您先登陸,再發跟帖!