比如昨天的Heineken,國內翻譯“喜力”,在海外有次遇到華人服務生,當時我們一堆中國留學生點酒,我就覺得說英文太裝,跟他說來杯喜力,他懵了。。。我馬上改口要“Heineken”,他秒懂~
酒文化就是這麽有趣,都在酒裏,盡在不言中~
比如昨天的Heineken,國內翻譯“喜力”,在海外有次遇到華人服務生,當時我們一堆中國留學生點酒,我就覺得說英文太裝,跟他說來杯喜力,他懵了。。。我馬上改口要“Heineken”,他秒懂~
酒文化就是這麽有趣,都在酒裏,盡在不言中~
• 據說反腐以後不讓上酒,宴請頓時尷尬無味 -提問題- ♂ (0 bytes) () 12/08/2024 postreply 04:50:32
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy