細思極恐,Llama翻譯成中文非學術的網絡用語。。。。。。

來源: 移花接木 2020-11-27 13:03:20 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 俺家趣事14:上個網把俺弄得氣呼呼的hibiskus2020-11-27 11:57:45

所有跟帖: 

哈哈哈哈哈哈,這個俺倒是挺純潔的 -hibiskus- 給 hibiskus 發送悄悄話 hibiskus 的博客首頁 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 13:11:27

噓~~~~~,別教壞了德國人, -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 13:12:35

這麽高深的堅決不會教 -hibiskus- 給 hibiskus 發送悄悄話 hibiskus 的博客首頁 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 13:19:47

llama還是alpaca -霏霏細雨- 給 霏霏細雨 發送悄悄話 霏霏細雨 的博客首頁 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 14:39:54

這兩個太像,傻傻分不清,網上搜了一篇圖文並茂的 -hibiskus- 給 hibiskus 發送悄悄話 hibiskus 的博客首頁 (133 bytes) () 11/27/2020 postreply 15:09:48

請您先登陸,再發跟帖!