謝謝大家討論,下麵回帖了,關於自己的日語,暴個家醜,公司有一次想辦什麽事

本文內容已被 [ 馮程程16 ] 在 2011-07-07 21:53:07 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

所有跟帖: 

多鍛煉就好了,語言最主要的是環境和多說,多鍛煉 -Sunnylian.- 給 Sunnylian. 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/18/2011 postreply 04:32:18

好,也是,最近在筆譯,好久沒搞了,覺得漢譯日真難,專業詞更難翻。 -馮程程16- 給 馮程程16 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/18/2011 postreply 04:36:10

那次過後,我的直接上司說,以後聲音大點,看我虛的。隻有社長聽的見的聲音。 -馮程程16- 給 馮程程16 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/18/2011 postreply 04:40:13

西人有個最大的優點是,不管自己會不會,做得好不好,都非常鎮定,從容不迫地表演完畢。 -Sunnylian.- 給 Sunnylian. 發送悄悄話 (61 bytes) () 02/18/2011 postreply 04:58:10

是該學學,關鍵是沒自信。 -馮程程16- 給 馮程程16 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/18/2011 postreply 05:00:16

日語是聽前半句既知全文,同聲傳譯中覺得是能反應比較快的 -5毛參上- 給 5毛參上 發送悄悄話 5毛參上 的博客首頁 (0 bytes) () 02/18/2011 postreply 04:45:35

嗯,領教過替政府同聲翻譯的人。 -HaMMy- 給 HaMMy 發送悄悄話 HaMMy 的博客首頁 (143 bytes) () 02/18/2011 postreply 04:51:23

同聲翻譯官話講精神體會好就行,文書化時就一個字都不能走樣了 -5毛參上- 給 5毛參上 發送悄悄話 5毛參上 的博客首頁 (0 bytes) () 02/18/2011 postreply 04:54:59

日語翻漢語?我最頭疼的是,反過來,相去訓練。 -馮程程16- 給 馮程程16 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/18/2011 postreply 04:53:46

借此問一問,日本有日中(或中日)翻譯,同譯的考試嗎 -- 給 菫 發送悄悄話 (128 bytes) () 02/18/2011 postreply 04:56:54

これ? -5毛參上- 給 5毛參上 發送悄悄話 5毛參上 的博客首頁 (92 bytes) () 02/18/2011 postreply 04:59:24

謝謝,回頭看看。 -馮程程16- 給 馮程程16 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/18/2011 postreply 05:01:45

兩種思維的轉換,累。 -馮程程16- 給 馮程程16 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/18/2011 postreply 05:02:40

請您先登陸,再發跟帖!