謝謝8老師,再確認一下:

來源: 德迷24年 2022-07-08 18:22:56 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (932 bytes)
回答: Reply8632112022-07-07 16:35:22

我回看了一下,果然父親的那幾個公證, notarial 內容本身雖沒有問題,中英文對照準確,但問題應該出在缺少後麵兩頁,即“證明公證書的英文譯本內容與該公證書中文原本內容相符”那兩頁(奇怪的是母親人公證書也一樣沒有,但卻審核通過)。

那麽,我下麵去找翻譯公司,是隻用補上這個缺少的“certificate stating that the English translation is in conformity with the Chinese original.”, 然後與原公證書一起上傳就行了?公證書未翻譯的封麵不是重點,對吧。

謝謝。

所有跟帖: 

Reply -863211- 給 863211 發送悄悄話 863211 的博客首頁 (1757 bytes) () 07/08/2022 postreply 18:31:36

好的..再次衷心感謝8老師專業的回複與解惑..謝謝.. -德迷24年- 給 德迷24年 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/08/2022 postreply 21:52:51

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”