美國超市:Chilian Sea Bass(直譯:智利海鱸魚)
中國超市:銀鱈魚(台灣起源的叫法)、桂花魚(起源不詳)
其實這種魚的中文學名是裸蓋魚,既不是鱸魚也不是鱈魚,樣子非常難看,但肉質好吃。近年來價格越來越高。
需要警惕的是有些地方用另一種廉價的魚(油魚)來代替。
美國超市:Chilian Sea Bass(直譯:智利海鱸魚)
中國超市:銀鱈魚(台灣起源的叫法)、桂花魚(起源不詳)
其實這種魚的中文學名是裸蓋魚,既不是鱸魚也不是鱈魚,樣子非常難看,但肉質好吃。近年來價格越來越高。
需要警惕的是有些地方用另一種廉價的魚(油魚)來代替。
• 謝謝杜編,我真辨認不出哈。 -pickshell- ♀ (46 bytes) () 07/01/2020 postreply 08:18:06
• 我也跟著問,那black cod是什麼魚?還有COSTCO的那種新西蘭的ling 又是什麼? -天兒晴了- ♀ (0 bytes) () 07/01/2020 postreply 08:53:21
• Black Cod 不是真正的Cod 而是Sablefish,新西蘭那種魚我不懂 -dudaan- ♂ (0 bytes) () 07/01/2020 postreply 09:54:10
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy