請問肌肉僵硬的英語怎麽說?muscle stiffness 或者muscle bound。或者有更正確的說法?
所有跟帖:
•
Muscle spasms
-Jolene22-
♀
(0 bytes)
()
08/08/2019 postreply
14:21:00
•
Muscle rigidity
-pickshell-
♀
(117 bytes)
()
08/08/2019 postreply
14:30:55
•
謝謝
-kikikiki-
♀
(0 bytes)
()
08/08/2019 postreply
14:33:11
•
這個無所謂的,我的病人基本上都是說stiff,隻要表達清楚就可以了
-ephd-
♂
(0 bytes)
()
08/08/2019 postreply
14:50:00
•
+1我也用這個詞。一起床,身體多多少少都是stiff 的吧?就是筋緊。
-lawattaction-
♀
(0 bytes)
()
08/08/2019 postreply
14:56:56
•
那個一般都是是肋骨不平衡拉到你的肩胛骨了
-ephd-
♂
(90 bytes)
()
08/08/2019 postreply
18:12:18
•
查查lupus
-acac-
♂
(0 bytes)
()
08/09/2019 postreply
11:31:51