請問肌肉僵硬的英語怎麽說?muscle stiffness 或者muscle bound。或者有更正確的說法?
所有跟帖:
• Muscle spasms -Jolene22- ♀ (0 bytes) () 08/08/2019 postreply 14:21:00
• Muscle rigidity -pickshell- ♀ (117 bytes) () 08/08/2019 postreply 14:30:55
• 謝謝 -kikikiki- ♀ (0 bytes) () 08/08/2019 postreply 14:33:11
• 這個無所謂的,我的病人基本上都是說stiff,隻要表達清楚就可以了 -ephd- ♂ (0 bytes) () 08/08/2019 postreply 14:50:00
• +1我也用這個詞。一起床,身體多多少少都是stiff 的吧?就是筋緊。 -lawattaction- ♀ (0 bytes) () 08/08/2019 postreply 14:56:56
• 那個一般都是是肋骨不平衡拉到你的肩胛骨了 -ephd- ♂ (90 bytes) () 08/08/2019 postreply 18:12:18
• 查查lupus -acac- ♂ (0 bytes) () 08/09/2019 postreply 11:31:51