pathogenic excessive syndrome
因為原文是”虛證“,是偏正詞組,落腳點是”證“,為翻譯之”達“計,還是要給個syndrome才對應。
我現在傾向於認為邪實和裏實都是pathogen,漲學問哩。
pathogenic excessive syndrome
因為原文是”虛證“,是偏正詞組,落腳點是”證“,為翻譯之”達“計,還是要給個syndrome才對應。
我現在傾向於認為邪實和裏實都是pathogen,漲學問哩。
• 我覺得我鑽了好一個牛角尖 -米蘭之夜- ♂ (156 bytes) () 05/10/2019 postreply 08:45:30
• 哈哈,別琢磨它啦,這中譯英很難很難,有時侯根本尋不到相對應詞確切表達。 -pickshell- ♀ (289 bytes) () 05/10/2019 postreply 11:40:01
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy