我指的是語言習慣

來源: Teetrinker 2017-04-04 07:04:54 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (141 bytes)

在德語裏,無論是甜菜糖(Rübenzucker)還是蔗醣(Rohrzucker), 俗語裏都簡稱為Zucker。估計英語一樣。

所有跟帖: 

對於歐洲很多地方和美國的很多地方,sugar約定俗成是beet sugar。 因為蔗糖是溫熱帶地方才有的。 -littlecat8- 給 littlecat8 發送悄悄話 littlecat8 的博客首頁 (0 bytes) () 04/04/2017 postreply 07:10:22

Wiki這樣講 -Teetrinker- 給 Teetrinker 發送悄悄話 Teetrinker 的博客首頁 (541 bytes) () 04/04/2017 postreply 07:37:41

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”