如果“一般”都看不懂,那問題就大了。
治病救人,隻求“一般抓藥的都能看懂”,標準似乎太低了。
電腦打印藥方,是一大進步。
•
如果碰到看不懂的,你覺得怎麽辦?
-TBz-
♂
(0 bytes)
()
08/26/2014 postreply
12:22:42
•
醫生這麽寫就是為了不讓病人讀懂,藥劑師很會讀醫生的處方,他如果有疑問,會給醫生打電話詢問,現在基本
-betadine-
♀
(24 bytes)
()
08/26/2014 postreply
13:26:58
•
讀懂了,病人自己會改藥方了? 處方是給藥劑師看的,病人看不看得懂,醫生不care.
-betadine-
♀
(0 bytes)
()
08/26/2014 postreply
15:08:08
•
都是中文,小部分人能看懂,不怕他們改方?
-TBz-
♂
(0 bytes)
()
08/26/2014 postreply
15:25:30
•
中藥我就不清楚了,隻知道以前學中醫從抄方子開始的。
-betadine-
♀
(0 bytes)
()
08/26/2014 postreply
15:30:29
•
還要再問?不怕耽誤病情,誤了服藥?
-TBz-
♂
(351 bytes)
()
08/26/2014 postreply
15:19:26
•
以前的中醫大多數是在藥鋪裏坐診的, 不清楚的,問一下很方便。
-betadine-
♀
(0 bytes)
()
08/26/2014 postreply
15:32:54
•
急驚風撞著慢郎中:)
-betadine-
♀
(0 bytes)
()
08/26/2014 postreply
17:12:52