IU研究:紅肉中的血紅素鐵攝入多了,患心髒病風險升高.

本文內容已被 [ 閩姑 ] 在 2014-05-24 16:40:44 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

動物食物特別是紅肉中的血紅素鐵易被身體吸收,和來自蔬菜的非血紅素鐵的吸收率相比為 37% :5%,很多營養專家建議吃肉類以攝入鐵。4月23日 Indiana University School of Public Health發表的文章裏,對過去10年21項包括近30萬人的研究進行分析,發現攝入血紅素鐵多的人,和很少攝入血紅素鐵的人相比,患心髒病風險升高57%。而攝入非血紅素鐵再多,也不會增加患心髒病風險。因為紅肉中的血紅素鐵一旦被吸收,​​它可能成為在LDL(低密度脂蛋白)氧化過程中的催化劑,從而導致組織損傷的炎症,這是一個潛在的冠心病危險因素。

全文: http://www.sciencedaily.com/releases/2014/04/140423170903.htm
 

IU Health and Vitality: Iron and heart disease, animal memory, and yoga tips

Research and insights from Indiana University

  • April 23, 2014

FOR IMMEDIATE RELEASE

The April issue of IU Health & Vitality discusses the following topics:

• Study: Iron consumption can increase risk for heart disease
• IU study opens prospects of new treatments for memory impairment
• Yoga is supposed to bring attention -- not tension -- to the body

Study: Iron consumption can increase risk for heart disease
Jacob Hunnicutt

Jacob Hunnicutt

A new study from the Indiana University School of Public Health-Bloomington has bolstered the link between red meat consumption and heart disease by finding a strong association between heme iron, found only in meat, and potentially deadly coronary heart disease.

The study found that heme iron consumption increased the risk for coronary heart disease by 57 percent, while no association was found between nonheme iron, which is in plant and other non-meat sources, and coronary heart disease.

The study was published online ahead of print in the Journal of Nutrition. Along with first author Jacob Hunnicutt, a graduate student in the school's Department of Epidemiology and Biostatistics, the study’s co-authors are Ka He and Pengcheng Xun, faculty members in the department.

Hunnicutt said the link between iron intake, body iron stores and coronary heart disease has been debated for decades by researchers, with epidemiological studies providing inconsistent findings. The new IU research, a meta-analysis, examined 21 previously published studies and data involving 292,454 participants during an average 10.2 years of follow-up.

The new study is unique because it looks at the associations of total iron consumption as well as heme and nonheme iron intake in comparison to the risk of coronary heart disease. The only positive association involved the intake of heme iron.

The body treats the two kinds of iron differently. It can better control absorption of iron from vegetable sources, including iron supplements, but not so with iron from meat sources.

"The observed positive association between heme iron and risk of CHD may be explained by the high bioavailability of heme iron and its role as the primary source of iron in iron-replete participants," the researchers wrote in the journal article. "Heme iron is absorbed at a much greater rate in comparison to nonheme iron (37 percent vs. 5 percent). Once absorbed, it may contribute as a catalyst in the oxidation of LDLs, causing tissue-damaging inflammation, which is a potential risk factor for CHD."

 

Iron stores in the body increase over time. The only way to reduce iron in the body is by bleeding, donating blood or menstruation. Some dietary choices, such as coffee and tea, also can inhibit iron absorption.

 

A demonstration of low impact "hatha" yoga
 

 




 

所有跟帖: 

謝謝分享。聖經中3000年前就說,不可吃血。美國殺牛血放得很少,肉裏含血太多了。 -欲千北- 給 欲千北 發送悄悄話 欲千北 的博客首頁 (0 bytes) () 05/18/2014 postreply 09:17:19

我現在百來歲了,就是按照3000年前聖經中說的去做 -笨狼- 給 笨狼 發送悄悄話 (15 bytes) () 05/18/2014 postreply 09:22:47

我理解聖經中的不可吃血,是象征意義,不可能吃肉而一點不吃血。 -TBz- 給 TBz 發送悄悄話 TBz 的博客首頁 (57 bytes) () 05/18/2014 postreply 16:55:02

T 兄,我理解是聖經中說不吃血不是說肉裏不能帶一點血,個人理解是把血放幹淨的 -欲千北- 給 欲千北 發送悄悄話 欲千北 的博客首頁 (56 bytes) () 05/18/2014 postreply 17:42:42

重新看了一遍,發現你我的意思是一樣的。祝好。 -欲千北- 給 欲千北 發送悄悄話 欲千北 的博客首頁 (0 bytes) () 05/18/2014 postreply 18:06:25

千北兄說得更準確 -TBz- 給 TBz 發送悄悄話 TBz 的博客首頁 (0 bytes) () 05/18/2014 postreply 19:22:57

說得在理。血紅素高的男生應該定期獻血來降低風險;-) -betadine - 給 betadine   發送悄悄話 (0 bytes) () 05/18/2014 postreply 09:25:34

Hep.B (-)男性的獻血行為---為健康,為公益,一舉兩得. -閩姑- 給 閩姑 發送悄悄話 閩姑 的博客首頁 (0 bytes) () 05/18/2014 postreply 10:01:10

隔壁子女壇還有提倡孩子大量吃牛肉增加肌肉的,我是覺得得不償失。平衡飲食多鍛煉一樣長肌肉,還沒後遺症 -Manymore- 給 Manymore 發送悄悄話 Manymore 的博客首頁 (0 bytes) () 05/18/2014 postreply 09:30:15

是不是受林書豪媽媽的影響? -閩姑- 給 閩姑 發送悄悄話 閩姑 的博客首頁 (0 bytes) () 05/18/2014 postreply 10:02:27

是因為一個亞裔拿到了橄欖球大學全獎,他吃大量帶血牛排。亞裔打橄欖球當然是好事,但靠猛吃牛排提高肌肉力量還是不鼓勵 -manymore- 給 manymore 發送悄悄話 manymore 的博客首頁 (0 bytes) () 05/18/2014 postreply 11:20:44

孩子喜歡運動很好.昨天送小女兒去JV championship,她的team獲400米女子接力 -閩姑- 給 閩姑 發送悄悄話 閩姑 的博客首頁 (519 bytes) () 05/18/2014 postreply 12:04:38

小孩運動量大的話,倒不用怎麽太擔心。就怕養成不好的飲食習慣。 -viewfinder- 給 viewfinder 發送悄悄話 viewfinder 的博客首頁 (6 bytes) () 05/18/2014 postreply 18:03:27

運動量大,人可以很Fit,但是大量紅肉吃下去的影響沒法完全抵消,以後影響會出來的,不少大量加蛋白粉也是有問題。 -Manymore- 給 Manymore 發送悄悄話 Manymore 的博客首頁 (0 bytes) () 05/18/2014 postreply 19:03:48

鹿血酒是清朝皇帝的偏愛,有道理的。 -tantema- 給 tantema 發送悄悄話 tantema 的博客首頁 (15 bytes) () 05/18/2014 postreply 11:47:08

毛主席喝了鹿血酒沒?他也活了80 多. -閩姑- 給 閩姑 發送悄悄話 閩姑 的博客首頁 (0 bytes) () 05/18/2014 postreply 14:39:29

毛主席喝的是東北人參湯。 -tantema- 給 tantema 發送悄悄話 tantema 的博客首頁 (0 bytes) () 05/18/2014 postreply 14:43:27

你或家人是主席禦用廚師還是讀李誌綏寫的回憶錄? -閩姑- 給 閩姑 發送悄悄話 閩姑 的博客首頁 (0 bytes) () 05/18/2014 postreply 18:04:47

李誌綏寫的回憶錄. -Tantema- 給 Tantema 發送悄悄話 Tantema 的博客首頁 (0 bytes) () 05/19/2014 postreply 04:57:30

請您先登陸,再發跟帖!