你所論,有道理。遵此理,學西醫必先學好英文,同理,學中醫必先學好中文。關於

來源: 大江川 2013-11-01 20:34:47 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (202 bytes)
西醫傳入中國,光解剖學的術語就有英譯中給搞錯的,你想,中西人內髒器官心肝脾肺腎數目與解剖位置都相同,如果將英文SPLEEN的符號給了中文的脾字,而中文的脾字所要表達的卻是那個胰髒PANCREAS該後果如何?諸如此類。

所有跟帖: 

雞同鴨講;牛頭不對馬嘴;此X非彼X。 -TBz- 給 TBz 發送悄悄話 TBz 的博客首頁 (0 bytes) () 11/01/2013 postreply 21:55:56

秋水時至,百川灌河。涇流之大,兩涘渚崖之間,不辯牛馬。 -大江川- 給 大江川 發送悄悄話 大江川 的博客首頁 (255 bytes) () 11/01/2013 postreply 23:31:52

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”