關於“華裔老人自殺率最高”提上來說兩句

1)我覺得這基本上還是華文媒體的標題黨。
2)自殺率和試圖自殺率是不一樣的,作者在文章談的是試圖自殺率,但是在標題上偷換成自殺率。
3)所謂試圖自殺率大概是指Rate of Suicidal Thoughts
4)說華裔老人試圖自殺率高大概是個社會語言學問題。中文說到“死”常常隻是誇張,不是真的。老中在聊天的時候,特別是中年以上的人聊天的時候喜歡抱怨哭窮,和年輕人鬥富心態很不一樣。不久前我們一些朋友聚會,年齡基本上是55-70歲的空巢者,你很容易聽到這種話:“孩子也不在身邊,活著還有什麽勁啊。”“這兒病那兒病的,還不如哪天走大街上讓車撞死算了。”其實大家都活得好好的,話題一轉到股票,電影電視劇什麽的,一個個都跟打了雞血似的。這些話要是被一些不了解中國大陸的語言習慣的人聽到了,很容易被描寫成有試圖自殺的想法,你看,連怎麽死都設計好了,走大街上讓汽車撞。

至於在下麵的討論中爭論的焦點,老人是否是吸血鬼什麽的,牽涉到很多製度和道德的問題,需要另外討論。但是希望不要使用年齡和地域歧視性語言。

請您先登陸,再發跟帖!