老狼,你博克裏的那篇文章中,丹麥的那兩個超過萬人的研究,很好地支持了你的結論

回答: Sin(惡行)與 disease (疾病)惡俗老狼2013-01-23 11:37:51

 

給你一個建議:Stress 最好不要簡單譯成“勞累”,尤其不要放在標題上。說“壓力”似乎更好些。

有人隻注意標題,隻看中文不看英文,也不看具體內容和上下文,容易理解偏了。

 

所有跟帖: 

你看老狼的原文了嗎? -TBz- 給 TBz 發送悄悄話 TBz 的博客首頁 (0 bytes) () 01/23/2013 postreply 20:33:44

請您先登陸,再發跟帖!