轉發:美國數據:從進養老院到死亡平均1年,中位數5個月
所有跟帖:
•
“ nursing homes”,用於不能自理、或需要醫護的病人,應該譯為“療養院”。不是傳統意義的“養老院”
-fuz-
♂
(0 bytes)
()
11/03/2022 postreply
04:10:13
•
?? 真的嗎?知道的人有6年的,還有8年的。
-pickshell-
♀
(95 bytes)
()
11/03/2022 postreply
05:44:35
•
其實是看你賬戶上還有多少錢
-ephd-
♂
(146 bytes)
()
11/03/2022 postreply
05:46:25
•
多年前一位朋友谘詢過養老保險,大多數隻保一年
-dudaan-
♂
(0 bytes)
()
11/03/2022 postreply
05:54:06
•
我活夠了就和老伴找個醫學院去安樂死,順便把屍體也捐獻了
-ephd-
♂
(87 bytes)
()
11/03/2022 postreply
06:03:15
•
現在能接受安樂死的人越來越多了
-red66-
♀
(0 bytes)
()
11/03/2022 postreply
06:07:16
•
加拿大申請批準安樂死那麽容易嗎?
-pickshell-
♀
(0 bytes)
()
11/03/2022 postreply
06:28:53
•
所以活的長也沒啥意義
-red66-
♀
(0 bytes)
()
11/03/2022 postreply
05:50:52
•
久病床前無孝子。
-楓林曉-
♂
(0 bytes)
()
11/03/2022 postreply
06:02:29
•
在原帖回了,把nursing homes翻譯成養老院,嚇人
-myquestion-
♂
(0 bytes)
()
11/03/2022 postreply
08:43:33
•
我得先活到80再談去養老院
-隨e行-
♂
(0 bytes)
()
11/03/2022 postreply
09:29:00
•
我覺得”nursing home”是指“護理院”,為生活不能自理的病人提供服務,不同於養老院、療養院。
-DenLong-
♀
(0 bytes)
()
11/03/2022 postreply
11:17:50