轉發:美國數據:從進養老院到死亡平均1年,中位數5個月
所有跟帖:
• “ nursing homes”,用於不能自理、或需要醫護的病人,應該譯為“療養院”。不是傳統意義的“養老院” -fuz- ♂ (0 bytes) () 11/03/2022 postreply 04:10:13
• ?? 真的嗎?知道的人有6年的,還有8年的。 -pickshell- ♀ (95 bytes) () 11/03/2022 postreply 05:44:35
• 其實是看你賬戶上還有多少錢 -ephd- ♂ (146 bytes) () 11/03/2022 postreply 05:46:25
• 多年前一位朋友谘詢過養老保險,大多數隻保一年 -dudaan- ♂ (0 bytes) () 11/03/2022 postreply 05:54:06
• 我活夠了就和老伴找個醫學院去安樂死,順便把屍體也捐獻了 -ephd- ♂ (87 bytes) () 11/03/2022 postreply 06:03:15
• 現在能接受安樂死的人越來越多了 -red66- ♀ (0 bytes) () 11/03/2022 postreply 06:07:16
• 加拿大申請批準安樂死那麽容易嗎? -pickshell- ♀ (0 bytes) () 11/03/2022 postreply 06:28:53
• 所以活的長也沒啥意義 -red66- ♀ (0 bytes) () 11/03/2022 postreply 05:50:52
• 久病床前無孝子。 -楓林曉- ♂ (0 bytes) () 11/03/2022 postreply 06:02:29
• 在原帖回了,把nursing homes翻譯成養老院,嚇人 -myquestion- ♂ (0 bytes) () 11/03/2022 postreply 08:43:33
• 我得先活到80再談去養老院 -隨e行- ♂ (0 bytes) () 11/03/2022 postreply 09:29:00
• 我覺得”nursing home”是指“護理院”,為生活不能自理的病人提供服務,不同於養老院、療養院。 -DenLong- ♀ (0 bytes) () 11/03/2022 postreply 11:17:50