轉發:美國數據:從進養老院到死亡平均1年,中位數5個月

所有跟帖: 

“ nursing homes”,用於不能自理、或需要醫護的病人,應該譯為“療養院”。不是傳統意義的“養老院” -fuz- 給 fuz 發送悄悄話 fuz 的博客首頁 (0 bytes) () 11/03/2022 postreply 04:10:13

?? 真的嗎?知道的人有6年的,還有8年的。 -pickshell- 給 pickshell 發送悄悄話 (95 bytes) () 11/03/2022 postreply 05:44:35

其實是看你賬戶上還有多少錢 -ephd- 給 ephd 發送悄悄話 ephd 的博客首頁 (146 bytes) () 11/03/2022 postreply 05:46:25

多年前一位朋友谘詢過養老保險,大多數隻保一年 -dudaan- 給 dudaan 發送悄悄話 dudaan 的博客首頁 (0 bytes) () 11/03/2022 postreply 05:54:06

我活夠了就和老伴找個醫學院去安樂死,順便把屍體也捐獻了 -ephd- 給 ephd 發送悄悄話 ephd 的博客首頁 (87 bytes) () 11/03/2022 postreply 06:03:15

現在能接受安樂死的人越來越多了 -red66- 給 red66 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/03/2022 postreply 06:07:16

加拿大申請批準安樂死那麽容易嗎? -pickshell- 給 pickshell 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/03/2022 postreply 06:28:53

所以活的長也沒啥意義 -red66- 給 red66 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/03/2022 postreply 05:50:52

久病床前無孝子。 -楓林曉- 給 楓林曉 發送悄悄話 楓林曉 的博客首頁 (0 bytes) () 11/03/2022 postreply 06:02:29

在原帖回了,把nursing homes翻譯成養老院,嚇人 -myquestion- 給 myquestion 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/03/2022 postreply 08:43:33

我得先活到80再談去養老院 -隨e行- 給 隨e行 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/03/2022 postreply 09:29:00

我覺得”nursing home”是指“護理院”,為生活不能自理的病人提供服務,不同於養老院、療養院。 -DenLong- 給 DenLong 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/03/2022 postreply 11:17:50

請您先登陸,再發跟帖!