王玉江:漢字在日本和中國
古時候,日本人都是文盲,他們隻有口語,沒有文字。兩千多年前,日本人從中國學習了漢字。漢字是一種表意的符號,不是文章,用表意的漢字寫的文章叫文言文。因此應該說,兩千多年前,日本人從中國學習了文言文。
由於文言文很難學習和使用,日本除了少數人會使用文言文,絕大多數人仍然是文盲。雖然中國使用文言文比日本早,由於同樣的原因,中國也是隻有少數人會使用文言文,絕大多數人是文盲。那時候交通不便,日本各地和中國一樣,說各種不同的方言。
日本人得寸進尺,他們學習了文言文以後,不久就選擇了百十個漢字代表日語說話的聲音,寫日文的白話文。日文白話文裏的漢字叫萬葉假名。白話文比較容易學習和使用。有了白話文,日本識字的人數開始增加。
日本人貪得無厭,他們嫌萬葉假名(日文裏的漢字)難寫,就簡化漢字。漢字簡化到不能再簡化,就發明了假名(日文字母)。一千年多前,日本人開始用字母寫白話文。字母是代表說話聲音的符號,容易學習。日本識字的人越來越多,教育開始普及。隨著教育的普及,各地的口語逐漸統一,日本變成了單一民族的國家。
不使用字母普及教育,大的國家不可能有統一的口語。原因是字母提示人們說話的聲音,漢字沒有這個功能。這也是秦始皇書同文,中國沒有統一口語的原因。中國的普通話不是漢字統一的,而是先由元朝的八思巴字母統一,後由清朝的滿文字母統一的。如果沒有蒙古文和滿文,就連沒有完全統一中國的普通話,中國也沒有。
說同一種口語有利於民族大團結。蒙古文和滿文促進了中華民族的統一。曆史上,使用字母文字的元朝和清朝,都統一了中國現在的版圖;使用漢字的朝代都是現在中國版圖的一部分。不知道這是不是巧合。一百多年前,幸虧隆裕太後深明大義,如果讓孫中山驅除韃虜,東北就是滿洲國了。
沒有統一的口語,是國家不穩定的因素。由於至今還沒有使用字母,中國沒有完成口語的統一。推廣普通話,漢字靠不住。不使用漢語拚音,中國統一口語要等到猴年馬月。因此可以說,漢字是中華民族分裂的隱患。中華民族要統一(的口語),還是要秦始皇的漢字,考驗我們的智慧。
2020-06-06