那時候超女正火著,大家動不動就說PK,我的理解,就把PK當V.S.在用,就是對決,到底具體是什麽來曆,真是記不清了
這個PK啊,當年在文學城的哪個版上也看到過科普的,不記得了
所有跟帖:
•
seems a baseball term
-不周山-
♀
(0 bytes)
()
11/13/2009 postreply
09:50:02
•
K”是英文“Play Kill”的簡稱,來源於網絡遊戲中“殺人”的玩法,在遊戲玩家中使用較多,是“兩人對決,殺個你死我活”的意思
-yeye1212-
♀
(0 bytes)
()
11/13/2009 postreply
12:50:21
•
原來如此呀!偶真是需要惡補網絡語言
-明鏡非台-
♀
(0 bytes)
()
11/13/2009 postreply
13:20:24