個人認為。一個詞翻不了,就2個詞。2個詞,翻不了,就3個詞。或者先一句話,然後在不改變原意的基礎上逐漸減少裏麵的用詞,直到不能減。
不需要做到一對一。好的翻譯就是用最短的句子最恰當的翻譯
所有跟帖:
• 那你先用中文解釋一下忽悠到底什麽意思? -灰愛- ♀ (0 bytes) () 07/04/2009 postreply 09:44:44
• 這個厲害,點到死穴了 -H.323- ♂ (0 bytes) () 07/04/2009 postreply 13:00:40
個人認為。一個詞翻不了,就2個詞。2個詞,翻不了,就3個詞。或者先一句話,然後在不改變原意的基礎上逐漸減少裏麵的用詞,直到不能減。
• 那你先用中文解釋一下忽悠到底什麽意思? -灰愛- ♀ (0 bytes) () 07/04/2009 postreply 09:44:44
• 這個厲害,點到死穴了 -H.323- ♂ (0 bytes) () 07/04/2009 postreply 13:00:40
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy