不需要做到一對一。好的翻譯就是用最短的句子最恰當的翻譯

本帖於 2010-08-25 09:31:49 時間, 由超管 論壇管理 編輯
回答: verarschen不是太重,而是肯定不對newXoD2009-07-04 01:46:02

個人認為。一個詞翻不了,就2個詞。2個詞,翻不了,就3個詞。或者先一句話,然後在不改變原意的基礎上逐漸減少裏麵的用詞,直到不能減。

所有跟帖: 

那你先用中文解釋一下忽悠到底什麽意思? -灰愛- 給 灰愛 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/04/2009 postreply 09:44:44

這個厲害,點到死穴了 -H.323- 給 H.323 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/04/2009 postreply 13:00:40

請您先登陸,再發跟帖!