話說魁北克法語(5)

來源: 那就注冊―個吧 2009-02-13 08:43:08 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (5126 bytes)
本文內容已被 [ 那就注冊―個吧 ] 在 2009-02-14 06:35:36 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
好消息,我這“話說魁北克法語”係列已經接近結束了(不算這篇,還剩一篇),那些個看著我在這裏寫文心裏不舒坦的人士呢,您可以鬆口氣了。老讓您憋著,也不合適對吧?而喜歡聽我白乎的朋友們呢,也沒什麽遺憾。如果您願意看,我會陸續寫點關於魁北克生活的懷舊篇。不過,公司的市場研究團隊總算完成了針對這該死的經濟危機的市場分析報告,大課題就要下來了,俺的時間恐怕會有點小問題。話說回來,同樣的飯您連續吃會倒胃口的不是?所以,對您也不是壞事情哈。

咱繼續侃。


七、狠狠一雷

常言道,小雷不算雷,大雷雷死個人兒。

為了押韻,這最後的“人兒”請用東北話發音。什麽?你不會東北話?常來法壇,你居然沒看過二人轉?那趙本山你總知道是誰吧?

那位說了,敢情你前麵講的都是“小雷”啊,那“大雷”又是什麽呢?

您別急嘛。

又是中午,學子們紛紛奔赴食堂。俺就和幾個師兄、師姐圍坐一桌,邊吃邊聊。

吃著吃著,一個年長的師姐忽然停箸不食,哦,是停叉不食,而是指著我的飯問了一句話。說是一句話,其實很簡單,師姐用了非常口語化的問法,隻有三個單詞:

Tu magasines où?

拜這法語乃是相對標準的拚音文字所賜,我完全聽懂了她在說什麽,而且我的腦子裏迅速把這三個單詞拚寫出來。拚完了,我也傻了:不懂。

同學們,我坦白,我交待,當時啊,我確實辱沒了老祖宗“知之為知之,不知為不知,是知也”的訓誡,我確實死要麵子來著。

我裝出一幅專心盯著碗裏的飯菜的樣子,故作鎮靜地來了個:

Pardon?

好在師姐並沒有重複同樣的問題,而是指著我碗裏的香菇(那天俺自帶的香菇油菜)換了一個更加明確的問法:

我是問你呀,où tu as acheté ce type de champignon?

啊,你說這champignon啊?Quartier chinois呀。

嗬嗬,總算糊弄過去了。

下午離開實驗室,到一個商店買東西。出來交款時,發現商店裏多了一個新奇玩意兒:自助收款機。隻要把商品的條碼掃一掃,最後刷卡或投幣即可,不用排隊。俺一向喜歡新鮮東西,哪有不去玩一把的道理?

刷完信用卡,在觸摸屏上簽完字,提上東西就要走,機器說話了。嘻嘻,這東西設計得還很完善嘛。可是這句話,卻在短短幾個小時內讓我第二次感受到了自己的無知。它說了句什麽話呢?

Merci d’avoir magasiné chez AAA。
(Reve網友一定知道我說的是哪個商店吧?嗬嗬)

啊?難道真的有這麽個動詞叫做magasiner嗎?

回到家,趕緊翻書。可是翻完了馬曉宏教授的四卷本《法語》也找不到這麽個單詞。難道是個像什麽GRE一樣很高深的詞匯?可那種詞就像那簡單過去時一樣,能隨便放在口語中講麽?

好在有一個東西叫做互連網。上網,答案找到了。原來,這是人家魁北瓜自創的動詞之一,而且是很有代表性的一個。人家把magasin後麵加個-er就成動詞了,意思就是“購物”。

嗬,你要說創造個名詞不奇怪哈。有哲人說了,這世界唯一不變的就是在變。新生事物不斷湧現,創造個什麽courriel啥的,太正常了。可這動詞,那要是科技詞匯,描述某個特殊的操作什麽的,本也不稀奇。但你魁北瓜來魁北克才四百年而已,那時候沒有貨幣交換嗎?你那法國西部漁村連個小賣部都沒有?需要你創造個“購物”出來?

魁北克,高,高,實在是高。



八、把法國人抓出來

咦?我麵前這男男女女的一彪人馬是幹啥的?

哦,聽見我說“把法國人抓出來”不高興啊?切,講個故事嘛,那麽認真幹什麽?一邊呆著去吧。

把這夥人打發走,我接著給您白乎怎麽樣把法國人從人群中抓出來。

故事得從我剛入學不久的某個上午開始。

那天,俺搬了一摞板兒磚去圖書館還,哦,是書哈,長的跟那板兒磚似的。

剛進圖書館,迎麵看見一個穿著帶有學校logo的女孩帶著一群眼睛裏還充滿新鮮感的男孩、女孩在圖書館裏轉。哦,是本科的老生誌願者在給新生介紹學校呢。

大約是我抱著一摞板兒磚、氣喘籲籲的形象太過紮眼,那誌願者女孩注意到了我。或者,那可愛的女孩本來就是一個特有教養的孩子。反正,她就對著我說了句Bonjour。

我呢,這板兒磚實在太重,眼睛隻顧盯著還書櫃台了,沒聽見。其實不是沒聽見,而是沒有意識到她是在對我說。咱不是那沒禮貌的人哈,人家問你好,你怎麽著也得回一聲對吧?這道理咱懂。

那女孩向人問好得不到回應,還是在一群學弟學妹麵前,就有點小小的尷尬。就指了我一下,對那一群孩子說:

Il parle pas Français.
(那位發現俺犯點錯誤特興奮的朋友別太高興啊,俺沒忘了那個ne。俺隻是想忠實地記錄人家的話,在魁北克口語中,這ne是不會說的哈。)

如果這時候,我還不知道人家是在說我,那我就成傻瓜了對吧?我就趕緊跟人家道歉:

Si, je parle Français. Je suis vraiment désolé……

女孩就笑,說沒關係啦什麽的,然後就順口問了一句:你從法國來?

咦?這可奇了,我想就我那破法語,雖然不是魁北瓜口音,可一定也得有些chinois口音吧?怎麽就讓人認為我是從法國來的呢?不行,管不了書重了,俺得問問。

——你為什麽會覺得我是從法國來的?

——因為,你用了Si。

——那魁北克用什麽?

——用Oui。

我倒。這對否定問句的肯定回答,不是用Si嗎?俺在國內學法語時,有個小測驗,還專門考了這東西的嘛。

後來,俺才發現,在這魁北克口語中,你還真的聽不到Si。

走在大街上,如果您聽到有兩個人在那裏Si, si……,恭喜您,您抓到法國人了。當然,您如果抓到摩洛哥、比利時人,可不怪我啊。我說了,我就是個說書的,不是刑偵專家哈。

為了讓大家對魁北克口語加深一下印象,俺這裏忠實地記錄一下幾年前俺與兒子的一段對話。

那時候,俺還在蒙特利爾工作。有一天,俺回家比較晚。一進門,看見兒子正趴在客廳的地上看電視。俺就想問問他寫完作業沒有。於是就有了下麵的對話:

——T’as pas encore fait le devoir?

——Oui, j’ai fait。

這要“翻譯”成標準法語呢,得這麽說:

——Tu n’as pas encore fait le devoir?

——Si, je l’ai fait。



(待續)

所有跟帖: 

對不起,有個錯誤,我是想說seve網友,打成reve了。 -那就注冊―個吧- 給 那就注冊―個吧 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/13/2009 postreply 08:49:55

C'est un lapsus interessant. -我不是MARC- 給 我不是MARC 發送悄悄話 (200 bytes) () 02/13/2009 postreply 08:57:24

謝謝。俺就沒那麽愧疚了。也謝謝你對這個詞的解釋。 -那就注冊―個吧- 給 那就注冊―個吧 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/13/2009 postreply 09:16:40

哈哈,不用道歉。不過那家商店我可真不知。 -seve- 給 seve 發送悄悄話 seve 的博客首頁 (62 bytes) () 02/13/2009 postreply 10:56:09

Maxi&Cie -那就注冊―個吧- 給 那就注冊―個吧 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/13/2009 postreply 11:44:22

謝了,不過離的遠的緣故,還真沒去過這家店。嗬嗬 -seve- 給 seve 發送悄悄話 seve 的博客首頁 (0 bytes) () 02/14/2009 postreply 03:05:54

哈哈。頂一頂。 -我不是MARC- 給 我不是MARC 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/13/2009 postreply 09:12:01

瓜瓜 -早起的蟲兒被鳥吃- 給 早起的蟲兒被鳥吃 發送悄悄話 早起的蟲兒被鳥吃 的博客首頁 (0 bytes) () 02/13/2009 postreply 10:42:47

差點忘記了,頂 -m2046- 給 m2046 發送悄悄話 m2046 的博客首頁 (0 bytes) () 02/13/2009 postreply 10:51:25

隨著你的文章,我越來越喜歡瓜語了。 -李太太- 給 李太太 發送悄悄話 李太太 的博客首頁 (0 bytes) () 02/13/2009 postreply 12:10:53

回複:話說魁北克法語(5) -朵公主- 給 朵公主 發送悄悄話 (197 bytes) () 02/13/2009 postreply 18:13:53

恩,有意思。能否搞一篇談談魁北瓜的飲食? --infos- 給 -infos 發送悄悄話 -infos 的博客首頁 (0 bytes) () 02/13/2009 postreply 21:22:00

可以,但可能會比較無聊。 -那就注冊―個吧- 給 那就注冊―個吧 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/15/2009 postreply 19:13:57

magasiner這個詞兒還是學生為了讓我明白瓜語特意教給我的呢 -perfumelily- 給 perfumelily 發送悄悄話 perfumelily 的博客首頁 (0 bytes) () 02/14/2009 postreply 06:35:06

嗬嗬,所以我說這個詞很有代表性。 -那就注冊―個吧- 給 那就注冊―個吧 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/15/2009 postreply 19:13:12

回複:話說魁北克法語(5) -藍襪子- 給 藍襪子 發送悄悄話 (97 bytes) () 02/19/2009 postreply 12:38:18

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”