上篇文章評論。
古英語與德語同源, 那些倒裝句就是現代普通的德語語序。免責聲明。
所有跟帖:
• 容我借題發揮。鄧曉芒重譯《純粹理性批判》後談體會曰,德語的長句乃思維縝密的體現。隔著漢譯和英譯之靴, -來罘- ♂ (254 bytes) () 03/10/2024 postreply 05:49:17
• 容我借題發揮。鄧曉芒重譯《純粹理性批判》後談體會曰,德語的長句乃思維縝密的體現。隔著漢譯和英譯之靴, -來罘- ♂ (254 bytes) () 03/10/2024 postreply 05:49:17
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy