其實他想說的應該是,我們的血是一樣的,是熱的是流動的。而中文裏的血管,完全就是一個object ,意思差很遠。所以我一向主張看原文。文字好不好,拚的是美,情和實三件事。翻譯能顧到其中一點就不錯了。
我完全沒有否認你工作的意思,你已經做的很好了,就是借貼多說一句。
其實他想說的應該是,我們的血是一樣的,是熱的是流動的。而中文裏的血管,完全就是一個object ,意思差很遠。所以我一向主張看原文。文字好不好,拚的是美,情和實三件事。翻譯能顧到其中一點就不錯了。
我完全沒有否認你工作的意思,你已經做的很好了,就是借貼多說一句。
•
多謝你提供的看法!我理解你的意思,但再仔細閱讀這首詩,我的看法還是與你及木兄不同:
-Ohjuice-
♂
(2739 bytes)
()
01/04/2023 postreply
18:14:20