中國社會文化人相輕是本質,但要抱團獲利的時候,那種互相拍馬屁舔菊也令人作嘔的,沈從文比起那捧上天的所謂的楊絳大師,要算過得去的了。
我還曾聽過在大使館工作的人說錢鍾書從未到過意大利,卻可在聯合國用流利地道的意大利語演說,當時下巴都差點掉下來。本來錢參加英文翻譯毛選時,楊憲益就很客氣委婉地說錢的英語不是最好的,幾十年後意大利語竟也流利地道了。他最賢的妻最才的女的夫人翻譯的西班牙巨著,一直是不堪卒讀的, 是西語係的反麵教材啊。
中國社會文化人相輕是本質,但要抱團獲利的時候,那種互相拍馬屁舔菊也令人作嘔的,沈從文比起那捧上天的所謂的楊絳大師,要算過得去的了。
我還曾聽過在大使館工作的人說錢鍾書從未到過意大利,卻可在聯合國用流利地道的意大利語演說,當時下巴都差點掉下來。本來錢參加英文翻譯毛選時,楊憲益就很客氣委婉地說錢的英語不是最好的,幾十年後意大利語竟也流利地道了。他最賢的妻最才的女的夫人翻譯的西班牙巨著,一直是不堪卒讀的, 是西語係的反麵教材啊。
•
是啊。文壇在追求真理時,自然爭論不斷。一起追求權利,反而團結了。
-駱駝123456-
♂
(0 bytes)
()
02/09/2021 postreply
15:47:48
•
中國的文壇什麽時候追求過真理了?應該是一有求真的苗頭就給打死了,所以才有語焉不詳的文言文橫行,所以15年都市報記者經驗的被打到時
-郵政編碼279-
♂
(589 bytes)
()
02/10/2021 postreply
03:52:54
•
很同意。《邊城》、《圍城》比同時代的那些馬屁文學強,但算不上偉大。中國文壇清流也一地雞毛
-駱駝123456-
♂
(0 bytes)
()
02/10/2021 postreply
10:04:24
•
楊絳的翻譯直接毀了唐吉坷德
-半山腰-
♂
(0 bytes)
()
02/10/2021 postreply
13:09:45
•
對楊絳的吹噓,存粹的吹噓,暴露了文壇的虛偽
-駱駝123456-
♂
(0 bytes)
()
02/12/2021 postreply
15:09:14
•
《唐吉坷德》如果用google先譯英,再譯中,出來的韻味肯定比楊絳那拙劣的不知所謂的文筆強。問題是我當年在多維隻是質疑了一下楊絳
-郵政編碼279-
♂
(512 bytes)
()
03/11/2021 postreply
07:31:19
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy