中國社會文化人相輕是本質,但要抱團獲利的時候,那種互相拍馬屁舔菊也令人作嘔的,沈從文比起那捧上天的所謂的楊絳大師,要算過得去的了。
我還曾聽過在大使館工作的人說錢鍾書從未到過意大利,卻可在聯合國用流利地道的意大利語演說,當時下巴都差點掉下來。本來錢參加英文翻譯毛選時,楊憲益就很客氣委婉地說錢的英語不是最好的,幾十年後意大利語竟也流利地道了。他最賢的妻最才的女的夫人翻譯的西班牙巨著,一直是不堪卒讀的, 是西語係的反麵教材啊。
中國社會文化人相輕是本質,但要抱團獲利的時候,那種互相拍馬屁舔菊也令人作嘔的,沈從文比起那捧上天的所謂的楊絳大師,要算過得去的了。
我還曾聽過在大使館工作的人說錢鍾書從未到過意大利,卻可在聯合國用流利地道的意大利語演說,當時下巴都差點掉下來。本來錢參加英文翻譯毛選時,楊憲益就很客氣委婉地說錢的英語不是最好的,幾十年後意大利語竟也流利地道了。他最賢的妻最才的女的夫人翻譯的西班牙巨著,一直是不堪卒讀的, 是西語係的反麵教材啊。
• 是啊。文壇在追求真理時,自然爭論不斷。一起追求權利,反而團結了。 -駱駝123456- ♂ (0 bytes) () 02/09/2021 postreply 15:47:48
• 中國的文壇什麽時候追求過真理了?應該是一有求真的苗頭就給打死了,所以才有語焉不詳的文言文橫行,所以15年都市報記者經驗的被打到時 -郵政編碼279- ♂ (589 bytes) () 02/10/2021 postreply 03:52:54
• 很同意。《邊城》、《圍城》比同時代的那些馬屁文學強,但算不上偉大。中國文壇清流也一地雞毛 -駱駝123456- ♂ (0 bytes) () 02/10/2021 postreply 10:04:24
• 楊絳的翻譯直接毀了唐吉坷德 -半山腰- ♂ (0 bytes) () 02/10/2021 postreply 13:09:45
• 對楊絳的吹噓,存粹的吹噓,暴露了文壇的虛偽 -駱駝123456- ♂ (0 bytes) () 02/12/2021 postreply 15:09:14
• 《唐吉坷德》如果用google先譯英,再譯中,出來的韻味肯定比楊絳那拙劣的不知所謂的文筆強。問題是我當年在多維隻是質疑了一下楊絳 -郵政編碼279- ♂ (512 bytes) () 03/11/2021 postreply 07:31:19
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy