你的解釋非但沒有解決你標題裏的問題,還弄出了更多問題

回答: 回複:魁北克人“標題有點問題”尚克艱2014-02-14 23:15:21

至少牽扯到兩個問題,一個是語言的分類問題,另一個是語言的稱呼問題。
先看語言的分類問題。
任何一種語言,都是在不斷發展變化充實演化的過程中,因此對一種語言就有了按時間區間進行分類的可能。
“現代漢語”,是相對於“古代漢語”而言,漢語按時間區間的一個分類。一個分類而已,何來符合不符合史實的問題?
作為必較,可以看一下英語的分類。
英語,按照時間劃分,可以分為Old English, Middle English, Modern English。如果再細分或溯源,諸如early medieval English, medieval English, early modern English等分類就會出現。
英語,按照地域特點劃分,可以分為British English, American English, Australian English等等分類。如果有人願意,還可以加上Chinglish。
再看語言的稱呼問題。
你似乎認為,稱呼漢語不如稱呼華文或中文好。僅僅是哪個稱呼好的問題,也不牽扯符合不符合史實的問題。
對於稱呼,我是這樣看的。漢語這個稱呼,不是這兩年提出來的,有一段時間了,大家已經習慣了。語言這個東西,本來就是約定俗成的,本來就是將錯就錯的,實在沒有必要去查詢其遠古意義而說現代人用錯了,因而要予以改正等等。盡管漢語這個稱呼還談不上用錯的問題。
如今之計,你想用漢語就用漢語,你想用華文就用華文,你想用中文就用中文,至少現在還看不到統一稱呼的必要性和可行性。
當然,你想現在探討那種稱呼更能反映當前的現實,自然請便。這已經遠離標題裏的問題了。
無論如何,漢語這個稱呼是約定俗成的,已被大家普遍接受,而“現代漢語”不過是漢語的一個分類,都不存在符合不符合史實的問題。

所有跟帖: 

概念是用來代表事物的!再回複:魁北克人 -尚克艱- 給 尚克艱 發送悄悄話 尚克艱 的博客首頁 (2266 bytes) () 02/16/2014 postreply 17:07:20

你把稱呼本身和其所代表的事務(或你口中的概念)混為一談了 -魁北克人- 給 魁北克人 發送悄悄話 (1581 bytes) () 02/17/2014 postreply 08:01:27

回複:稱呼屬於概念 -尚克艱- 給 尚克艱 發送悄悄話 尚克艱 的博客首頁 (141 bytes) () 02/17/2014 postreply 13:12:57

請您先登陸,再發跟帖!