這個說到底是日本人亂用漢字。回到中文該怎麽翻譯值得探討。

來源: 亂彈 2011-12-29 20:26:01 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ 亂彈 ] 在 2012-01-10 08:24:34 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

所有跟帖: 

日文到中文的翻譯確實有問題,比如 -老粗- 給 老粗 發送悄悄話 老粗 的博客首頁 (171 bytes) () 12/29/2011 postreply 20:51:40

如果有人因為喊了別人一聲渡邊君,自己的骨頭都輕票起來,那才是可悲的,嗬嗬。。。 -金筆- 給 金筆 發送悄悄話 金筆 的博客首頁 (0 bytes) () 12/29/2011 postreply 21:43:26

嗬嗬,嗬嗬。。。 -Yuan- 給 Yuan 發送悄悄話 Yuan 的博客首頁 (23 bytes) () 12/30/2011 postreply 03:44:19

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”