一想,真不知道這話的咋翻譯的標準答案
I will get you for this?
_:$ _:$ _:$
•
guess: I'll teach you a lesson
-晴空驕陽-
♂
(13 bytes)
()
03/08/2010 postreply
10:03:24
•
回複:guess: I'll teach you a lesson
-吉衣-
♀
(106 bytes)
()
03/08/2010 postreply
11:05:11
•
You Bu fu I , See Me Color——我腳著這是很標準的翻譯哈,符合信雅達,文化又兼容,中西合璧,氣死沙翁。
-大江川-
♂
(0 bytes)
()
03/08/2010 postreply
11:33:21
•
光知道搞笑版本嗎?
-吉衣-
♀
(0 bytes)
()
03/08/2010 postreply
13:02:55
•
哈哈!是。受“I服了YOU”名句所啟發。不過,有些話,譯起來沒有標準答案,約定俗成,大家都懂也就中了。免生岐意最要緊。
-大江川-
♂
(22 bytes)
()
03/08/2010 postreply
13:26:23