那就再認真一回

本帖於 2009-03-30 09:31:46 時間, 由普通用戶 淑女司令 編輯

鮑原意為鹹魚。現今貝殼‘鮑魚’正確名稱為鰒,音步角反,= 現在的bao。因同音,後人誤用'鮑'稱之,成其俗名。


明人謝肇淛《五雜俎》卷九記載:“鰒音撲,入聲,今人讀作鮑”。

明末清初的周亮工在《書影》卷四中指出:“鰒魚出膠州,音撲,今皆呼鮑。”

看來這種稱法始明後。

有“獻鰒魚”。若秦皇車隊拉的是Abolone,司馬遷會用鰒而非鮑。

所有跟帖: 

沒有認為你的說法無據之意。隻是不怎麽同意後人 -柞裏子- 給 柞裏子 發送悄悄話 柞裏子 的博客首頁 (312 bytes) () 03/27/2009 postreply 22:31:41

所引明人之說,並不足以證明明時才有如此說法。 -柞裏子- 給 柞裏子 發送悄悄話 柞裏子 的博客首頁 (152 bytes) () 03/27/2009 postreply 22:39:17

似乎推理和引證相吻合,才有說服力:) -有言- 給 有言 發送悄悄話 有言 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2009 postreply 23:49:30

請您先登陸,再發跟帖!