鮑原意為鹹魚。現今貝殼‘鮑魚’正確名稱為鰒,音步角反,= 現在的bao。因同音,後人誤用'鮑'稱之,成其俗名。
明人謝肇淛《五雜俎》卷九記載:“鰒音撲,入聲,今人讀作鮑”。
明末清初的周亮工在《書影》卷四中指出:“鰒魚出膠州,音撲,今皆呼鮑。”
看來這種稱法始明後。
有“獻鰒魚”。若秦皇車隊拉的是Abolone,司馬遷會用鰒而非鮑。
那就再認真一回
所有跟帖:
•
沒有認為你的說法無據之意。隻是不怎麽同意後人
-柞裏子-
♀
(312 bytes)
()
03/27/2009 postreply
22:31:41
•
所引明人之說,並不足以證明明時才有如此說法。
-柞裏子-
♀
(152 bytes)
()
03/27/2009 postreply
22:39:17
•
似乎推理和引證相吻合,才有說服力:)
-有言-
♂
(0 bytes)
()
03/27/2009 postreply
23:49:30