樓上兩位,這正是中文區別於其他拚音文字的地方啊。

本帖於 2009-03-17 10:19:49 時間, 由普通用戶 淑女司令 編輯

所有跟帖: 

嗬嗬,英語是拚音文字,但是不一定每一個字都符合發音規律 -漢代蜜瓜- 給 漢代蜜瓜 發送悄悄話 漢代蜜瓜 的博客首頁 (112 bytes) () 03/12/2009 postreply 09:24:35

說得也不錯啊,就是本來現成可以用的解釋,隻好這麽著 -色書生- 給 色書生 發送悄悄話 色書生 的博客首頁 (38 bytes) () 03/12/2009 postreply 09:45:23

就是嘛,色書生,也不一定就得色給人家看看啊:))) -雨打梧桐- 給 雨打梧桐 發送悄悄話 雨打梧桐 的博客首頁 (0 bytes) () 03/12/2009 postreply 09:33:41

唉,你這個,主語賓語顛倒了。 -色書生- 給 色書生 發送悄悄話 色書生 的博客首頁 (0 bytes) () 03/12/2009 postreply 09:40:59

請您先登陸,再發跟帖!