在望吟 Yuanxiao 2013

本文內容已被 [ 走馬讀人 ] 在 2013-02-26 08:45:51 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

回睇遠山接天藍,爛帳流水人依然,燃燒折項幾層灰,輝煌翹首無多年,

念親記掛心未放,方遒揮斥激其間,揀拾喜有千古遺,一開新瓶仿酒泉。

Looking back at the far mountains of sky blue, bad day-to-day account and still I am drifting, remained layers of ash by burning in my youth but neck is broken , Hope eagerly for glory no many years ahead, my parent have not rest in sure, Boldly I cast all restraints aside in the stream, picking over gladly for missed by ancestors for thousands years, opened a new bottle imitating Jiuquan.

所有跟帖: 

You should get a English tutor since you are writing so much. -ZoyaWashington- 給 ZoyaWashington 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/22/2013 postreply 22:18:21

My writing here is not free of grammar mistakes. And it is not practical for me to -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (94 bytes) () 02/23/2013 postreply 05:37:33

你貢獻了別人所沒有的那一部分, 好樣的! -小源- 給 小源 發送悄悄話 小源 的博客首頁 (0 bytes) () 02/23/2013 postreply 10:45:52

很有趣的翻譯。 -加州花坊- 給 加州花坊 發送悄悄話 加州花坊 的博客首頁 (0 bytes) () 02/23/2013 postreply 06:58:54

Interesting and painstaking -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 02/23/2013 postreply 07:51:20

欣賞! -小源- 給 小源 發送悄悄話 小源 的博客首頁 (0 bytes) () 02/23/2013 postreply 08:23:58

Tiny source, vast ocean! -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 02/23/2013 postreply 08:33:13

能將古詩翻譯成英文詩,佩服!謝謝分享。 -廣陵曉陽- 給 廣陵曉陽 發送悄悄話 廣陵曉陽 的博客首頁 (0 bytes) () 02/24/2013 postreply 11:16:29

Thx! It's my own 古體詩, not quite mature. -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 02/24/2013 postreply 11:36:55

中英文都這麽好,那就佩服+佩服:)))。謝謝你的分享。 -廣陵曉陽- 給 廣陵曉陽 發送悄悄話 廣陵曉陽 的博客首頁 (0 bytes) () 02/24/2013 postreply 11:50:49

俺仍在學習中 -成長- 給 成長 發送悄悄話 成長 的博客首頁 (0 bytes) () 02/24/2013 postreply 20:29:15

走馬兄是這壇子裏最深奧的 每次俺敲破腦袋也理解不到三分 :( -雨前茶- 給 雨前茶 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/25/2013 postreply 03:33:42

請您先登陸,再發跟帖!