到底empathy怎麽翻譯呢? 我還真很少用empathy, Sympathy到是經常用,因為花店的緣故。

來源: 加州花坊 2012-09-12 08:20:14 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: Empathy and Sympathy小源2012-09-11 11:41:24

所有跟帖: 

建議用 善解人意 + 設身處地 -小源- 給 小源 發送悄悄話 小源 的博客首頁 (905 bytes) () 09/12/2012 postreply 09:01:39

謝謝, 我去找個句子來。 -加州花坊- 給 加州花坊 發送悄悄話 加州花坊 的博客首頁 (0 bytes) () 09/12/2012 postreply 10:01:20

好像是穿上別人的鞋來體會人家的感受,就是設身處地的體會別人的感覺。 -加州花坊- 給 加州花坊 發送悄悄話 加州花坊 的博客首頁 (0 bytes) () 09/12/2012 postreply 10:09:35

比喻的不錯。 這個方麵的思考可以很深,也可以很具體。。。 -小源- 給 小源 發送悄悄話 小源 的博客首頁 (1151 bytes) () 09/12/2012 postreply 13:34:29

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”