人工翻譯?難道你要把世界上所有網站都翻譯了?

來源: Ubuntu704 2009-06-30 17:09:32 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 我並不覺得這東西有啥用呀。Ubuntu7042009-06-29 22:54:31

所有跟帖: 

而且人工翻譯和瀏覽器也沒任何關係呀? -Ubuntu704- 給 Ubuntu704 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/30/2009 postreply 17:13:09

嘿嘿,要不是小雨把您的大名“人道待人704”與“Ubuntu704”對照翻譯出來,世人還不會尊敬您那。再讀一下文中的那些舉例吧, -今日雨果- 給 今日雨果 發送悄悄話 今日雨果 的博客首頁 (129 bytes) () 06/30/2009 postreply 18:51:12

我沒說過這話呀,有了容納多語種同時並存的框架,翻不翻,翻多少,如何翻,均在您的自主掌握之中啦 -今日雨果- 給 今日雨果 發送悄悄話 今日雨果 的博客首頁 (189 bytes) () 06/30/2009 postreply 19:11:43

多說也沒用,吧你的東西寫成RFC DRAFT 向W3C提交吧 -Ubuntu704- 給 Ubuntu704 發送悄悄話 (300 bytes) () 06/30/2009 postreply 19:30:01

RFC Draft, W3C,很有建設性的思想火花。謝謝!小雨在找“瀏覽器編程鬼才(Browser Programming Wi -今日雨果- 給 今日雨果 發送悄悄話 今日雨果 的博客首頁 (1496 bytes) () 06/30/2009 postreply 22:20:20

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”