居然知道《The Lancet》是《柳葉刀》。不過您是隻知其二,不知其一。給您科普一下:
中世紀時,歐洲大陸上的騎兵所用的武器是叫做 lance 的長矛。長矛這玩意有點長,有點沉,隻能由騎兵端著,在戰場上橫衝直撞。於是應運而生而生了lancet,(由法語 lancette 而來,是小長矛的意思)。用起來方便點兒,尤其是步兵也能用。中世紀醫療條件不好,急了就用lancet的槍頭來放個血,做個膿腫引流等等。後來人們在戰場上開始用長槍大炮互相殺戮,lancet 就成了手術刀或刺血針的專有稱呼。
《The Lancet》是由英國外科醫生湯姆·魏克萊在1823年創立,在世界上最悠久及最受重視的同行評審醫學期刊中排名第一。與另外三份國際醫學期刊《新英格蘭醫學雜誌》、《美國醫學會雜誌》、《英國醫學雜誌》一起,是一般公認的國際四大醫學期刊。《The Lancet》期刊的中文名曾經是《刺血針》,後來改為《柳葉刀》美則美矣,未盡善焉。因為 lancet 的另一個意思是建築學中的“尖頂穹窗”,藉此寓意期刊立誌成為照亮醫界的明窗。
另外,Lancet 和 The Lancet 看上去雖然隻是一個定冠詞的不同,但所指大有不同。這些當年初中英語老師都說過,不再贅述。
您瞧,我一個人真的代表不了《柳葉刀》,以後別這麽說了哈,要不讓人笑話。