我在發帖的兩天前就搜到過這個地址,因為沒有把握就沒發。

後來看到一直沒人回複,擔心冷落了貼主,於是勉強把這個地址填上,並畫蛇添足地加了一句解釋。後來我自己也發現了這個筆誤,但我不喜歡在帖子裏留下更改的印記,所以就沒有修改,以為沒有人會在乎這句話。

其實,從語文的角度來說,“令人堪憂”才是個病句。

所有跟帖: 

多謝為樓主著想。 -廢話多多- 給 廢話多多 發送悄悄話 廢話多多 的博客首頁 (0 bytes) () 05/26/2021 postreply 07:53:49

開個玩笑啊,給你道個歉。知道是拚音聯想錯了。 -svcba- 給 svcba 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/27/2021 postreply 10:33:59

沒關係。我還擔心我的回複太粗魯了呢。 -狼王絡波- 給 狼王絡波 發送悄悄話 狼王絡波 的博客首頁 (0 bytes) () 05/27/2021 postreply 20:36:26

請您先登陸,再發跟帖!