或者你把你的理由先講講,為什麽不用 ”小組" 或 “組" 指代英文的 Team?難道 ‘組“ 不是英漢字典裏頭 Team 的漢譯

來源: 拉兄弟一把 2020-03-17 20:34:00 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ 拉兄弟一把 ] 在 2020-03-17 23:46:34 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 分享麵試中提到的幾個問題yezi19652020-03-17 19:21:21

所有跟帖: 

謝謝你這麽嚴謹地使用中文。這裏的確是應該用team -yezi1965- 給 yezi1965 發送悄悄話 yezi1965 的博客首頁 (0 bytes) () 03/18/2020 postreply 11:51:26

我很欣賞你的革命者態度,能 hold 住我的 “無理” 批評。你有當幹部的潛質,但今後要避免使用不倫字眼。 -拉兄弟一把- 給 拉兄弟一把 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/18/2020 postreply 16:26:47

能分享一下你的答案嗎? -yezi1965- 給 yezi1965 發送悄悄話 yezi1965 的博客首頁 (0 bytes) () 03/18/2020 postreply 20:07:11

加跟帖:

  • 標題:
  • 內容(可選項): [所見即所得|預覽模式] [HTML源代碼] [如何上傳圖片] [怎樣發視頻] [如何貼音樂]