以前老是被教育中國人說話彎彎繞。老外直來直去。其實老外也是彎彎繞的,

來源: 匡吉 2017-08-13 20:24:10 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 職場中幾個語氣詞的應用Backcountry2017-08-12 09:33:27

所有跟帖: 

是的。他們的直接在於他們會毫不猶豫講出他們的想法,但他們的措辭還是比較委婉。 -Backcountry- 給 Backcountry 發送悄悄話 Backcountry 的博客首頁 (0 bytes) () 08/14/2017 postreply 05:45:17

說穿了就是流氓有文化! -世事滄桑- 給 世事滄桑 發送悄悄話 世事滄桑 的博客首頁 (0 bytes) () 08/14/2017 postreply 08:11:55

是的,他們措辭水平高,也就是講話水平高,他們的不管是讚同還是否定的意思表達得很明確,但措辭讓人聽起來又很舒服。 -Angry小鳥- 給 Angry小鳥 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/14/2017 postreply 11:40:35

彎彎繞是美國特有文化。彎彎繞 here means 外交辭令。 歐洲人比較直接。 -springgarden- 給 springgarden 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/14/2017 postreply 12:07:33

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”