你看洋老外在中國電視節目的表現就明白:
【1】說得大致正確,有些錯誤的;
【2】差點就很地道的;
【3】整個就一個漢人腔調的;
第一個更招人喜歡。很簡單,你一個老外,幹嘛這個要比咱們強?侮辱人的感情。
大致正確,有個底線。要注意一些常用詞,常用表達方式正確。如果經常說出來,無意中讓對方暴跳如雷就不對了。
例子?
如果你問對方:吃了嗎?
洋人說:老子吃沒關你屁事,你丫操空心;
很地道,BUT很暴力
你看洋老外在中國電視節目的表現就明白:
【1】說得大致正確,有些錯誤的;
【2】差點就很地道的;
【3】整個就一個漢人腔調的;
第一個更招人喜歡。很簡單,你一個老外,幹嘛這個要比咱們強?侮辱人的感情。
大致正確,有個底線。要注意一些常用詞,常用表達方式正確。如果經常說出來,無意中讓對方暴跳如雷就不對了。
例子?
如果你問對方:吃了嗎?
洋人說:老子吃沒關你屁事,你丫操空心;
很地道,BUT很暴力
•
喜怒哀樂要表達到位,不然就麻煩了
-怪哉-
♂
(71 bytes)
()
01/31/2013 postreply
08:29:54
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy