有啥子不敢給高層解釋的啊?含混其辭是美國人推卸責任的一貫作風

本帖於 2012-01-24 08:13:24 時間, 由版主 美國老土 編輯

我當時做的就是立馬收集證據,粘貼給我的大領導看,同時CC給小老板和同級的同事,結果呢?

人家大領導立馬說,不用擔心,這個不是你的問題,讓我們都把目光集中在真正解決問題的地方。後來那個試圖把責任推給我的DIRECTOR主動給我打電話(估計是大領導給他打電話了),然後我在電話裏更加明確聲明強調那個不是我的責任,他應該找他自己手下的人商量這個問題。有理你就一定要氣勢上肯定你自己。

俺得到回應之後,立刻甩掉了包袱,要不然你就一直背這樣的黑鍋下去。更糟的是,這次隻是個開頭,別的BA在用這件事情試探你是不是個容易欺負的人,如果你是,以後他們有責任就首選你了,選你做首席黑鍋執行官,你願意嗎?

美國人就是這樣,看見凶悍一點的就不敢來惹你了,還好他們還是講道理,看證據的,相信我。

所有跟帖: 

你老公說不費勁解釋是錯的,你應該知道IT是最不安全的地方 -高分貝多凡- 給 高分貝多凡 發送悄悄話 高分貝多凡 的博客首頁 (352 bytes) () 01/23/2012 postreply 12:53:47

喜歡這句"你不找麻煩,麻煩長腳找上你" -Cathy_Bay- 給 Cathy_Bay 發送悄悄話 Cathy_Bay 的博客首頁 (52 bytes) () 01/23/2012 postreply 13:18:10

請您先登陸,再發跟帖!