中國晉南地方的人把餃子破了叫掙了,就是掙破了的意思。一東家,雇了個夥計,姓裴(不幸,與賠同音)。除夕的晚上,東家讓老裴煮餃子。煮了一陣,東家按討吉利的慣例,在屋裏大聲問:“老裴啊,掙沒掙?”好象是問餃子皮煮沒煮破,其實是讓回答“掙啦”以討做買賣的吉利。
但這個老裴不懂忌諱,而且很負責任。他小心地煮著餃子,聽東家這樣問,還怪對自己不放心呢,於是大聲回答道:“東家您放心,有我老裴在,它就掙不了!”
東家立碼那叫一暈!。
今晚我們家孩兒的女友的媽帶著她們家閨女來跟咱一塊兒包餃子。米國洋大妹子的手藝遜點兒。看到破了的鉸子,想起這則笑話。我那叫一樂。可真是掙了豪多呀!