這裏shoes英文是指工作的意思,你可能想說公司。但無論如何解釋,都說明你不滿意你目前的工作。那你當初為什麽要接受這工作?而現在又要換,好象你當初都不知道自己要什麽,稀裏糊塗地幹上了又後悔了。這是很負麵的,趕快換個說法吧。說公司快關門了比較好,或公司改組,你的組被改掉了。這些都比一直都沒找到合適的工作強。
剛和老公討論了你的回答,認為不是好答案。你
對方問你為什麽要離開現公司,你回答的是"沒找到合適的 xx"
這裏shoes英文是指工作的意思,你可能想說公司。但無論如何解釋,都說明你不滿意你目前的工作。那你當初為什麽要接受這工作?而現在又要換,好象你當初都不知道自己要什麽,稀裏糊塗地幹上了又後悔了。這是很負麵的,趕快換個說法吧。說公司快關門了比較好,或公司改組,你的組被改掉了。這些都比一直都沒找到合適的工作強。
這裏shoes英文是指工作的意思,你可能想說公司。但無論如何解釋,都說明你不滿意你目前的工作。那你當初為什麽要接受這工作?而現在又要換,好象你當初都不知道自己要什麽,稀裏糊塗地幹上了又後悔了。這是很負麵的,趕快換個說法吧。說公司快關門了比較好,或公司改組,你的組被改掉了。這些都比一直都沒找到合適的工作強。