太懶,看倆行磕睡蟲就來了.現在變成會說會聽,但是一口市井英語.誰讓偶這沒誌氣的寧可重看一千遍的金庸梁羽生,也不肯upgrade自己的英語.這麽多年,大部頭的英文書一本都沒看完過,英文雜誌和報紙不算,包括字典.
無聊的時候,連師太的舊作都翻出來看.豆芽菜看著就不夠親切啊.深刻檢討:偶的英文隻有三板斧,經不起歲月的切磋.謹以此帖向奮鬥在美語壇前線的各位大蝦致以崇高的敬意!
飛雪連天射白鹿 笑書神俠倚碧鴛
Fly snow all over the sky shoot white deer
smiling book as fantastic hero leaning green bird
Aha! 看偶的爛英語,歡迎各位大蝦拍磚.
(以下是度娘翻的,那個amidst不知道是蝦米東東)
Hunting the white stag in a flurry of snow,
Happily penning the tale of the divine couple amidst??? the green feathered birds.
知道要看英文部頭書
所有跟帖:
•
建議推薦給 Nobel Prize in Translation
-黃小姐-
♂
(0 bytes)
()
06/01/2010 postreply
18:59:39
•
What is Nobel Prize in Translation
-俗世癡-
♂
(13 bytes)
()
06/01/2010 postreply
19:06:15
•
這樣吧,你把紅樓夢再翻譯一遍,然後再翻成中文
-龍少爺-
♂
(0 bytes)
()
06/01/2010 postreply
19:01:49
•
笑死.樓上那個是從北美壇飛來的帖子吧
-俗世癡-
♂
(75 bytes)
()
06/01/2010 postreply
19:05:04
•
what is 市井英語?
-herwife-
♂
(0 bytes)
()
06/01/2010 postreply
19:31:39
•
市井英語=上不了大場麵的英語
-俗世癡-
♂
(10 bytes)
()
06/02/2010 postreply
03:58:39
•
插個嘴: 您不也是前輩級的麽?:)
-吳用先生-
♂
(83 bytes)
()
06/01/2010 postreply
20:31:03
•
嗬嗬
-俗世癡-
♂
(65 bytes)
()
06/02/2010 postreply
04:00:29
•
這你就沒耐心啦?
-吳用先生-
♂
(34 bytes)
()
06/02/2010 postreply
12:53:21