點睛

來源: yunhua 2010-04-16 13:17:45 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (4355 bytes)

“畫龍點睛”這個成語,說的是動物的眼睛是最傳神的部位,龍畫成了,是否栩栩如生呼之欲出,關鍵在於點睛這最後一筆的成敗優劣。而我這篇文章中記敘的,則是另一種含義的“點睛”。

日本人有個習俗,某件事情進行中遇到困難阻礙,他們往往會買個達磨(日語漢字的寫法,讀音為だるま)回來。這達磨的雙眼是白色的,真正的有眼無珠。買回後心裏祝願祈禱一番,虔誠地把達磨的一個眼珠塗畫出來,然後把達磨放在醒目的位置,讓他天天隻睜著一隻眼睛看著大家,提醒大家繼續努力。待事情完滿完成,達到了自己的心願,在慶祝之日,他們再鄭重其事地把另一個眼睛也用墨塗上。很有意思,是吧。

二年前,女兒加入了公司的某個新項目,從此加班成了家常便飯,難得一天六、七點鍾到家,會讓我感到意外的驚喜。項目進行中遇到的困難與波折,那隻有當事者最能體會。二年中,項目的參與者也在不斷地調整。中途,一個新到任的日本部長就從日本買了個達磨來,這達磨就始終用一隻眼睛盯著大家。整整二年啊,這項目終於趕在今年春節前順利上線了。日前,女兒的公司在某酒店開項目慶功會時,當然不忘記把那尊達磨請了出來,達磨的另一隻眼睛即將被點上。

當晚女兒從酒店把那尊達磨帶回了家,準備隔天再將它放回到公司的櫥櫃中,於是讓我看到了他的模樣。20多公分高,圓圓胖胖的,如中國的無錫泥阿福般。那麽他的麵貌像什麽呢,對了,像極了撲克牌中的老KKKingKing是王,故神態威嚴莊重。他耳旁金黃色的圈圈似卷發似文字,認不清楚,胡髭下的漢字倒是清晰可辨,是“福入”二字。日本民族,先是接受漢唐文化,明治維新後又傾向西洋,他們將二者摻雜融合於本民族的文化中,從那尊達磨中就可以瞧出些端倪。

為此又上網查看了一下,達磨原型源於佛教一支流派,模仿該教派某僧的坐姿。日本人用他來祈福求願,按願望達磨上寫的文字有“必勝”、“成功”、“福入”等等。日本的達磨分地區,模樣各有些差異,形象也越來越多樣化,有女性達磨、卡通達磨等等。日本還有專門買賣達磨的街市。

那晚慶功會將結束時給達磨點睛的“光榮”,落在了我女兒身上。她中規中矩地為達磨點上了圓圓的眼珠。從台上下來後有同事打趣說,你不如給他點上個媚眼再加上飛翹的眼睫毛,這才叫好玩呢。性格使然,我知道我女兒不會這麽做。也曾有中國同事說過,達磨買回來後萬一事情仍不成功,那麽就一直讓他成為獨龍眼嗎,仰或把先前塗黑的那隻眼睛再弄弄白?嗬嗬,沒人會那樣做的,純屬開玩笑啦。

2010.03.22



請閱讀更多我的博客文章>>>
  • 點睛
  • 撳一下
  • 代碼
  • 彩禮
  • 天有不測風雲
  • 所有跟帖: 

    給你配個圖 (圖) -吃糖?- 給 吃糖? 發送悄悄話 (248 bytes) () 04/16/2010 postreply 13:34:23

    請您先登陸,再發跟帖!

    發現Adblock插件

    如要繼續瀏覽
    請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

    關閉Adblock後 請點擊

    請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

    安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
    選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

    安裝Adblock用戶請點擊圖標
    選擇“don't run on pages on this domain”