想到自己一個好玩的經曆。
組裏有個女同事是那種踩著別人肩膀往上爬的那種。有一段時間,她踩著我,但彼此心照不宣。正好有個星期她要去度假。之前,她跟我提過,可我忘了她要去哪兒度假了。正當我們一起走進辦公室,恰好聊到她要去海邊度假。我也想起來了,就隨口附和了一聲,"Yeah, beach." 突然,好幾個人同時抬起頭看著我們,一臉驚詫. 我摸不著頭腦的看了一眼那個女同事,她的表情有點尷尬和慍怒. 幾分鍾後, 我明白了.俺說beach的時候有點短平快, 所以聽者以為是bit**了......嘿嘿,很不好意思啊.俺是不說粗口的.
看見下麵有一貼提到想叫一個討厭女同事bit**
所有跟帖:
• 這不是海的兒子翻版嗎 -世界無童話- ♀ (0 bytes) () 01/22/2010 postreply 18:16:21
• ha ha, Sun and beach -u_boat- ♂ (0 bytes) () 01/22/2010 postreply 18:17:40
• 英語我不是太懂。但bit**這個詞來源於中國。 -doitthen- ♂ (50 bytes) () 01/22/2010 postreply 19:11:28
• yes,bring a bit** to beach! -龍少爺- ♂ (0 bytes) () 01/22/2010 postreply 19:16:12
• 想起來有一次也是和這樣一個人, 小組去吃飯, -我邊走邊問- ♀ (102 bytes) () 01/23/2010 postreply 00:11:46
• 俺是粗人,phuck不離嘴的,說bit***別人也不驚訝 -撅著挺好- ♂ (0 bytes) () 01/23/2010 postreply 03:26:04