想到自己一個好玩的經曆。
組裏有個女同事是那種踩著別人肩膀往上爬的那種。有一段時間,她踩著我,但彼此心照不宣。正好有個星期她要去度假。之前,她跟我提過,可我忘了她要去哪兒度假了。正當我們一起走進辦公室,恰好聊到她要去海邊度假。我也想起來了,就隨口附和了一聲,"Yeah, beach." 突然,好幾個人同時抬起頭看著我們,一臉驚詫. 我摸不著頭腦的看了一眼那個女同事,她的表情有點尷尬和慍怒. 幾分鍾後, 我明白了.俺說beach的時候有點短平快, 所以聽者以為是bit**了......嘿嘿,很不好意思啊.俺是不說粗口的.
看見下麵有一貼提到想叫一個討厭女同事bit**
所有跟帖:
•
這不是海的兒子翻版嗎
-世界無童話-
♀
(0 bytes)
()
01/22/2010 postreply
18:16:21
•
ha ha, Sun and beach
-u_boat-
♂
(0 bytes)
()
01/22/2010 postreply
18:17:40
•
英語我不是太懂。但bit**這個詞來源於中國。
-doitthen-
♂
(50 bytes)
()
01/22/2010 postreply
19:11:28
•
yes,bring a bit** to beach!
-龍少爺-
♂
(0 bytes)
()
01/22/2010 postreply
19:16:12
•
想起來有一次也是和這樣一個人, 小組去吃飯,
-我邊走邊問-
♀
(102 bytes)
()
01/23/2010 postreply
00:11:46
•
俺是粗人,phuck不離嘴的,說bit***別人也不驚訝
-撅著挺好-
♂
(0 bytes)
()
01/23/2010 postreply
03:26:04