會議中有人提到report這個詞, 不隻一人,好多人. 都發成 re pot. 好象是要repotting a plant.
其它內容都很好, 很有收獲.
電話會議後的一點體會:關於一個單詞的發音
所有跟帖:
•
元音後麵加r,中國人多數都隻當r不存在
-布衣之才-
♂
(52 bytes)
()
05/28/2009 postreply
18:01:38
•
是呀, R 和L 是中國人發音的弱點, 要加強.
-小謀-
♀
(0 bytes)
()
05/28/2009 postreply
18:03:07
•
誰說的?俺們中國人拉兒都好,不信哪倒
-龍少爺-
♂
(0 bytes)
()
05/28/2009 postreply
18:05:05
•
布總,今天這麽得閑?
-龍少爺-
♂
(0 bytes)
()
05/28/2009 postreply
18:03:43
•
下野了隨便逛逛
-布衣之才-
♂
(0 bytes)
()
05/28/2009 postreply
18:21:31
•
下野了?你是布什啊,哈哈
-龍少爺-
♂
(0 bytes)
()
05/28/2009 postreply
18:28:59
•
什麽意思? 下崗了?別傷心,你不愁嫁
-我邊走邊問-
♀
(0 bytes)
()
05/28/2009 postreply
18:29:33
•
發音這事吧,看你從哪裏來,也看你和什麽人開會
-龍少爺-
♂
(0 bytes)
()
05/28/2009 postreply
18:02:22
•
小謀話,瑞泡她,發音土,瑞怕她,內容好,收獲大.下周二,別忘了.
-美國老土-
♂
(0 bytes)
()
05/28/2009 postreply
22:14:40
•
有一個單詞是中國人永遠也發不準的...
-dutmcse-
♂
(4 bytes)
()
05/29/2009 postreply
12:24:31
•
never say never...
-zoex-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2009 postreply
14:02:20