會議中有人提到report這個詞, 不隻一人,好多人. 都發成 re pot. 好象是要repotting a plant.
其它內容都很好, 很有收獲.
電話會議後的一點體會:關於一個單詞的發音
所有跟帖:
• 元音後麵加r,中國人多數都隻當r不存在 -布衣之才- ♂ (52 bytes) () 05/28/2009 postreply 18:01:38
• 是呀, R 和L 是中國人發音的弱點, 要加強. -小謀- ♀ (0 bytes) () 05/28/2009 postreply 18:03:07
• 誰說的?俺們中國人拉兒都好,不信哪倒 -龍少爺- ♂ (0 bytes) () 05/28/2009 postreply 18:05:05
• 布總,今天這麽得閑? -龍少爺- ♂ (0 bytes) () 05/28/2009 postreply 18:03:43
• 下野了隨便逛逛 -布衣之才- ♂ (0 bytes) () 05/28/2009 postreply 18:21:31
• 下野了?你是布什啊,哈哈 -龍少爺- ♂ (0 bytes) () 05/28/2009 postreply 18:28:59
• 什麽意思? 下崗了?別傷心,你不愁嫁 -我邊走邊問- ♀ (0 bytes) () 05/28/2009 postreply 18:29:33
• 發音這事吧,看你從哪裏來,也看你和什麽人開會 -龍少爺- ♂ (0 bytes) () 05/28/2009 postreply 18:02:22
• 小謀話,瑞泡她,發音土,瑞怕她,內容好,收獲大.下周二,別忘了. -美國老土- ♂ (0 bytes) () 05/28/2009 postreply 22:14:40
• 有一個單詞是中國人永遠也發不準的... -dutmcse- ♂ (4 bytes) () 05/29/2009 postreply 12:24:31
• never say never... -zoex- ♀ (0 bytes) () 05/29/2009 postreply 14:02:20