Roses are Red,
Moonlights are pleasant;
I read you this poem,
Without sending a present.
•
俺英語不大會
-怪哉-
♂
(78 bytes)
()
02/13/2009 postreply
09:43:48
•
那就來個中文版:
-牛年之牛魔王-
♂
(84 bytes)
()
02/13/2009 postreply
09:52:24
•
這個好這個好
-怪哉-
♂
(44 bytes)
()
02/13/2009 postreply
09:54:58
•
LP大人估計會這樣回複:
-牛年之牛魔王-
♂
(106 bytes)
()
02/13/2009 postreply
10:48:24
•
LP大人估計會這樣回複:
-雲河-
♀
(84 bytes)
()
02/13/2009 postreply
11:05:40
•
I told my wife that she only deserves a kiss tonight,she
-喜氣連年-
♂
(41 bytes)
()
02/13/2009 postreply
10:13:45
•
she might be serious....
-ninjagaiden-
♂
(0 bytes)
()
02/13/2009 postreply
14:21:26
•
Purse is for lady only.
-rubikscube-
♀
(36 bytes)
()
02/13/2009 postreply
11:01:07
•
Changed the last sentence for you...
-Kaolin007-
♂
(57 bytes)
()
02/13/2009 postreply
10:37:37
•
Should be ...
-rubikscube-
♀
(83 bytes)
()
02/13/2009 postreply
11:03:04
•
"Moonlights are" -> "Moonlight is"
-Rubikscube-
♀
(101 bytes)
()
02/13/2009 postreply
10:58:33
•
老婆大人say:~~
-雲河-
♀
(100 bytes)
()
02/13/2009 postreply
11:15:25
•
好奇的問:是不是男人結婚之後都很少再給老婆送請人節禮物亞?
-梅影-
♀
(0 bytes)
()
02/13/2009 postreply
11:36:54
•
俺結婚後比結婚前送得多,
-吳用先生-
♂
(132 bytes)
()
02/13/2009 postreply
13:01:13