understanding man的翻譯
__________________________________
1.戲雨飛鷹翻譯成:知音
__________________________________
2.全信書翻譯成:
More:
善解人意
More:
under=下/低
standing=站/位
Sum: 下位男/低位男 ==> 萎瑣男
___________________________________
3.澳洲老土翻譯成:
Understanding Man
Under=>下/低
St=〉聖人
And=〉與/和
ING=>ING direct(俺不用說你們都知道它有多牛)
Sum:下/低 聖人 和 牛人 男人=〉不是最牛B的人,但也位列三甲。
稱不上萬歲,也算是千歲拉
明天俺去wiki給你們改一下,讓俺名垂千古,流芳百世~~
_________________________________________________
see here:) enjoy~~~~
所有跟帖:
•
這個? 很好笑嗎? 汗…… 謝謝轉。
-琴清-
♀
(0 bytes)
()
01/11/2009 postreply
15:20:30
•
是啊,我當時都笑噴了。我的coworker還直問我why?
-戲雨飛鷹-
♀
(0 bytes)
()
01/11/2009 postreply
15:23:30
•
你要是象肥鷹那樣心儀小全子, 你也早樂得一地雞毛了
-CatcherInTheRye-
♂
(0 bytes)
()
01/11/2009 postreply
15:26:30
•
哈哈哈哈哈哈!
-琴清-
♀
(0 bytes)
()
01/11/2009 postreply
15:28:05
•
小心,喀刹!俺也永遠想念您了:)別家!
-戲雨飛鷹-
♀
(0 bytes)
()
01/11/2009 postreply
15:29:24
•
haha~~, I miss 全信書~~
-澳洲老土-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2009 postreply
01:41:07