某大公司下的一分公司下的一生產廠下的某部門下的某小組的principal engineer,就敢翻譯成某大公司的首席工程師。某大公司下的某子公司下的某個lab的下的課題組的某個項目的technical lead,就敢翻譯成某大公司的技術主管。
現在信息交流如此便利,不怕穿幫?還是國內慣例就是如此?
應邀去國內的一個trade show做個嘉賓演講。組織者讓寫個中文小簡曆。偶老老實實的翻譯。昨晚收到組織者發的與會嘉賓簡曆,偶這是驚喜啊:原來偶能與那麽多的大牛,頂尖人物同台演出呢 :-)
某大公司下的一分公司下的一生產廠下的某部門下的某小組的principal engineer,就敢翻譯成某大公司的首席工程師。某大公司下的某子公司下的某個lab的下的課題組的某個項目的technical lead,就敢翻譯成某大公司的技術主管。
現在信息交流如此便利,不怕穿幫?還是國內慣例就是如此?
應邀去國內的一個trade show做個嘉賓演講。組織者讓寫個中文小簡曆。偶老老實實的翻譯。昨晚收到組織者發的與會嘉賓簡曆,偶這是驚喜啊:原來偶能與那麽多的大牛,頂尖人物同台演出呢 :-)
•
也就是說國內慣例(或者說風氣)就是如此?
-tubalu-
♂
(0 bytes)
()
03/13/2013 postreply
06:54:35
•
嗯,這個,那些大牛的英文title我還真就是在linkedin上知道的 :-)
-tubalu-
♂
(0 bytes)
()
03/13/2013 postreply
06:57:44
•
Senior VP
-mknc-
♂
(0 bytes)
()
03/13/2013 postreply
08:43:33
•
你險些中計哦!
-Cherrylover-
♀
(67 bytes)
()
03/13/2013 postreply
08:50:16